• =?iso-8859-1?Q?=DCbersetzun?= =?iso-8859-1?Q?g?= - KBabel Ersatz

    From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Apr 9 12:40:01 2023
    Hallo Liste,

    ich verschaffe mir einen Überblick über Pakete, die ich zur Mitarbeit
    im l10 Projekt brauche.

    In https://wiki.debian.org/de/L10n/German wird kbabel vorgeschlagen.
    Das Paket scheint aber nicht mehr zu existieren.

    https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans.de.html empfiehlt gtranslator. Ausserdem bin ich noch auf lokalize gestossen.
    Das Paket gtranslator hat dabei deutlich weniger Abhängigkeiten als
    lokalize.

    Was könnt ihr empfehlen?

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Apr 9 13:20:01 2023
    Am Sun, Apr 09, 2023 at 12:59:04PM +0200 schrieb Mario Blättermann:

    Hallo Mario,

    Hallo Christoph,

    Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de> schrieb am So., 9. Apr. 2023, 12:38:

    Hallo Liste,

    ich verschaffe mir einen Überblick über Pakete, die ich zur Mitarbeit
    im l10 Projekt brauche.

    In https://wiki.debian.org/de/L10n/German wird kbabel vorgeschlagen.
    Das Paket scheint aber nicht mehr zu existieren.

    https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans.de.html empfiehlt gtranslator. Ausserdem bin ich noch auf lokalize gestossen.
    Das Paket gtranslator hat dabei deutlich weniger Abhängigkeiten als lokalize.

    Was könnt ihr empfehlen?


    Bei den Abhängigkeiten kommt es darauf an, in welcher Umgebung du das Programm einsetzt. Ich bin Fan von Lokalize, aber außerhalb von KDE Plasma macht es sicherlich keine gute Figur. Als plattformübergreifende Lösung ist Poedit zu empfehlen, oder wenn du mit Vim vertraut bist, dessen po-Modus. Gtranslator habe ich lange nicht benutzt; in einer Gnome-Umgebung könnte es durchaus erste Wahl sein.

    Meine erste Wahl ist damit vim und dessen po-Modus. Das schaue ich mir
    mal an. GUIs sind sowieso nicht meine Lieblinge :-).

    Bei allen grafischen Programmen wirst du aber nebenbei auch einen einfachen Texteditor brauchen, nicht zuletzt, um dich mit der Struktur von
    .po-Dateien vertraut zu machen. Aber hin und wieder versagen die grafischen Tools auch, speziell wenn es um Anpassungen in den Kopfzeilen geht.

    Probier halt mal was aus, und wenn du nicht weiterkommst, frag uns.

    Was mir noch in den Kopf gekommen ist - warum brauch man einen
    Übersetzer wie lokalize wenn man das auch zu Fuß machen kann?

    Viele Grüße und Danke für die Hilfe,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Apr 9 19:30:01 2023
    Am Sun, Apr 09, 2023 at 06:26:46PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:

    Hallo Helge,

    Hallo Christoph,
    On Sun, Apr 09, 2023 at 01:17:42PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote:
    Am Sun, Apr 09, 2023 at 12:59:04PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
    Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de> schrieb am So., 9. Apr. 2023,
    12:38:
    ich verschaffe mir einen Überblick über Pakete, die ich zur Mitarbeit im l10 Projekt brauche.

    In https://wiki.debian.org/de/L10n/German wird kbabel vorgeschlagen. Das Paket scheint aber nicht mehr zu existieren.

    https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans.de.html
    empfiehlt gtranslator. Ausserdem bin ich noch auf lokalize gestossen. Das Paket gtranslator hat dabei deutlich weniger Abhängigkeiten als lokalize.

    Was könnt ihr empfehlen?


    Bei den Abhängigkeiten kommt es darauf an, in welcher Umgebung du das Programm einsetzt. Ich bin Fan von Lokalize, aber außerhalb von KDE Plasma
    macht es sicherlich keine gute Figur. Als plattformübergreifende Lösung ist
    Poedit zu empfehlen, oder wenn du mit Vim vertraut bist, dessen po-Modus. Gtranslator habe ich lange nicht benutzt; in einer Gnome-Umgebung könnte es
    durchaus erste Wahl sein.

    Meine erste Wahl ist damit vim und dessen po-Modus. Das schaue ich mir
    mal an. GUIs sind sowieso nicht meine Lieblinge :-).

    Den nutze ich auch. Bis auf zwei Wünsche bin ich sehr zufrieden damit.
    Aber natürlich auch, weil ich vim generell viel nutze.

    Bei allen grafischen Programmen wirst du aber nebenbei auch einen einfachen
    Texteditor brauchen, nicht zuletzt, um dich mit der Struktur von .po-Dateien vertraut zu machen. Aber hin und wieder versagen die grafischen
    Tools auch, speziell wenn es um Anpassungen in den Kopfzeilen geht.

    Probier halt mal was aus, und wenn du nicht weiterkommst, frag uns.

    Was mir noch in den Kopf gekommen ist - warum brauch man einen
    Übersetzer wie lokalize wenn man das auch zu Fuß machen kann?

    Wenn Du in einem Editor ohne Unterstützung arbeitest, wirst Du nach
    kurzer Zeit einiges vermissen. Geht, aber nicht wirklich gut.

    Ich habe jetzt den gtranslator installiert.
    Der Zeigt in einem Beispielhaften po File schon mal einiges an.
    Das wird schon werden.

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Apr 9 22:20:01 2023
    Am Sun, Apr 09, 2023 at 08:45:28PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:

    Hallo Helge,

    Hallo Christoph,
    On Sun, Apr 09, 2023 at 07:25:12PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote:
    Ich habe jetzt den gtranslator installiert.
    Der Zeigt in einem Beispielhaften po File schon mal einiges an.
    Das wird schon werden.

    Nur aus Interesse: Was war am PO-Modus vom vim aus Deiner Sicht nicht ausreichend bzw. wo ist der gtranslator besser?

    So weit ich das sehe macht der po Modus von vim "nur" das Syntax
    Highlighting. Der gtranslator kann ja angeblich auch übersetzen. Aber
    ehrlich, im Hauptfenster nach dem Laden der po Datei konnte ich nicht
    einmal den Scrollbalken finden. Nur durch Zufall durch eine andere
    Diskussion hatte ich noch das 2-Finger Scrollen aktiviert. Das habe
    ich irgendwann aus Versehen gemacht. So etwas - naja ich schreibe es
    besser nicht. Wenn ich ohne diese GUI auskomme um so besser.

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)