• =?UTF-8?Q?Re=3A_=C3=9Cbersetzung_=2D_KBabel_Ersatz?=

    From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to Christoph Brinkhaus on Sun Apr 9 13:00:01 2023
    Hallo Christoph,

    Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de> schrieb am So., 9. Apr. 2023, 12:38:

    Hallo Liste,

    ich verschaffe mir einen Überblick über Pakete, die ich zur Mitarbeit
    im l10 Projekt brauche.

    In https://wiki.debian.org/de/L10n/German wird kbabel vorgeschlagen.
    Das Paket scheint aber nicht mehr zu existieren.

    https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans.de.html empfiehlt gtranslator. Ausserdem bin ich noch auf lokalize gestossen.
    Das Paket gtranslator hat dabei deutlich weniger Abhängigkeiten als lokalize.

    Was könnt ihr empfehlen?


    Bei den Abhängigkeiten kommt es darauf an, in welcher Umgebung du das
    Programm einsetzt. Ich bin Fan von Lokalize, aber außerhalb von KDE Plasma macht es sicherlich keine gute Figur. Als plattformübergreifende Lösung ist Poedit zu empfehlen, oder wenn du mit Vim vertraut bist, dessen po-Modus. Gtranslator habe ich lange nicht benutzt; in einer Gnome-Umgebung könnte es durchaus erste Wahl sein.

    Bei allen grafischen Programmen wirst du aber nebenbei auch einen einfachen Texteditor brauchen, nicht zuletzt, um dich mit der Struktur von
    .po-Dateien vertraut zu machen. Aber hin und wieder versagen die grafischen Tools auch, speziell wenn es um Anpassungen in den Kopfzeilen geht.

    Probier halt mal was aus, und wenn du nicht weiterkommst, frag uns.

    Gruß Mario



    <div dir="auto"><div>Hallo Christoph,<br><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Christoph Brinkhaus &lt;<a href="mailto:c.brinkhaus@t-online.de">c.brinkhaus@t-online.de</a>&gt; schrieb am So., 9. Apr. 2023, 12:38:<br></div><
    blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hallo Liste,<br>

    ich verschaffe mir einen Überblick über Pakete, die ich zur Mitarbeit<br>
    im l10 Projekt brauche.<br>

    In <a href="https://wiki.debian.org/de/L10n/German" rel="noreferrer noreferrer" target="_blank">https://wiki.debian.org/de/L10n/German</a> wird kbabel vorgeschlagen.<br>
    Das Paket scheint aber nicht mehr zu existieren.<br>

    <a href="https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans.de.html" rel="noreferrer noreferrer" target="_blank">https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans.de.html</a><br>
    empfiehlt gtranslator. Ausserdem bin ich noch auf lokalize gestossen.<br>
    Das Paket gtranslator hat dabei deutlich weniger Abhängigkeiten als<br> lokalize.<br>

    Was könnt ihr empfehlen?<br></blockquote></div></div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Bei den Abhängigkeiten kommt es darauf an, in welcher Umgebung du das Programm einsetzt. Ich bin Fan von Lokalize, aber außerhalb von KDE Plasma macht es
    sicherlich keine gute Figur. Als plattformübergreifende Lösung ist Poedit zu empfehlen, oder wenn du mit Vim vertraut bist, dessen po-Modus. Gtranslator habe ich lange nicht benutzt; in einer Gnome-Umgebung könnte es durchaus erste Wahl sein.</div><
    div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Bei allen grafischen Programmen wirst du aber nebenbei auch einen einfachen Texteditor brauchen, nicht zuletzt, um dich mit der Struktur von .po-Dateien vertraut zu machen. Aber hin und wieder versagen die
    grafischen Tools auch, speziell wenn es um  Anpassungen in den Kopfzeilen geht.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Probier halt mal was aus, und wenn du nicht weiterkommst, frag uns.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Gruß Mario<
    /div><div dir="auto"><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
    </blockquote></div></div></div>

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to Christoph Brinkhaus on Sun Apr 9 14:50:01 2023
    Hallo Christoph,

    Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de> schrieb am So., 9. Apr. 2023, 13:18:

    Am Sun, Apr 09, 2023 at 12:59:04PM +0200 schrieb Mario Blättermann:

    Hallo Mario,

    Hallo Christoph,

    Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de> schrieb am So., 9. Apr.
    2023,
    12:38:

    Hallo Liste,

    ich verschaffe mir einen Überblick über Pakete, die ich zur Mitarbeit im l10 Projekt brauche.

    In https://wiki.debian.org/de/L10n/German wird kbabel vorgeschlagen.
    Das Paket scheint aber nicht mehr zu existieren.


    https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans.de.html
    empfiehlt gtranslator. Ausserdem bin ich noch auf lokalize gestossen.
    Das Paket gtranslator hat dabei deutlich weniger Abhängigkeiten als lokalize.

    Was könnt ihr empfehlen?


    Bei den Abhängigkeiten kommt es darauf an, in welcher Umgebung du das Programm einsetzt. Ich bin Fan von Lokalize, aber außerhalb von KDE
    Plasma
    macht es sicherlich keine gute Figur. Als plattformübergreifende Lösung
    ist
    Poedit zu empfehlen, oder wenn du mit Vim vertraut bist, dessen po-Modus. Gtranslator habe ich lange nicht benutzt; in einer Gnome-Umgebung könnte
    es
    durchaus erste Wahl sein.

    Meine erste Wahl ist damit vim und dessen po-Modus. Das schaue ich mir
    mal an. GUIs sind sowieso nicht meine Lieblinge :-).

    Bei allen grafischen Programmen wirst du aber nebenbei auch einen
    einfachen
    Texteditor brauchen, nicht zuletzt, um dich mit der Struktur von .po-Dateien vertraut zu machen. Aber hin und wieder versagen die
    grafischen
    Tools auch, speziell wenn es um Anpassungen in den Kopfzeilen geht.

    Probier halt mal was aus, und wenn du nicht weiterkommst, frag uns.

    Was mir noch in den Kopf gekommen ist - warum brauch man einen
    Übersetzer wie lokalize wenn man das auch zu Fuß machen kann?


    Weil Vim nicht jedermanns Sache ist. Meine zum Beispiel nicht. Ich bin mit Lokalize zufrieden, aber was dir hinsichtlich Funktionen und Arbeitsablauf
    am besten gefällt, kannst du nur selbst herausfinden.

    Gruß Mario



    <div dir="auto"><div>Hallo Christoph,<br><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Christoph Brinkhaus &lt;<a href="mailto:c.brinkhaus@t-online.de">c.brinkhaus@t-online.de</a>&gt; schrieb am So., 9. Apr. 2023, 13:18:<br></div><
    blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Am Sun, Apr 09, 2023 at 12:59:04PM +0200 schrieb Mario Blättermann:<br>

    Hallo Mario,<br>

    &gt; Hallo Christoph,<br>
    &gt; <br>
    &gt; Christoph Brinkhaus &lt;<a href="mailto:c.brinkhaus@t-online.de" target="_blank" rel="noreferrer">c.brinkhaus@t-online.de</a>&gt; schrieb am So., 9. Apr. 2023,<br>
    &gt; 12:38:<br>
    &gt; <br>
    &gt; &gt; Hallo Liste,<br>
    &gt; &gt;<br>
    &gt; &gt; ich verschaffe mir einen Überblick über Pakete, die ich zur Mitarbeit<br>
    &gt; &gt; im l10 Projekt brauche.<br>
    &gt; &gt;<br>
    &gt; &gt; In <a href="https://wiki.debian.org/de/L10n/German" rel="noreferrer noreferrer" target="_blank">https://wiki.debian.org/de/L10n/German</a> wird kbabel vorgeschlagen.<br>
    &gt; &gt; Das Paket scheint aber nicht mehr zu existieren.<br>
    &gt; &gt;<br>
    &gt; &gt; <a href="https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans.de.html" rel="noreferrer noreferrer" target="_blank">https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans.de.html</a><br>
    &gt; &gt; empfiehlt gtranslator. Ausserdem bin ich noch auf lokalize gestossen.<br>
    &gt; &gt; Das Paket gtranslator hat dabei deutlich weniger Abhängigkeiten als<br>
    &gt; &gt; lokalize.<br>
    &gt; &gt;<br>
    &gt; &gt; Was könnt ihr empfehlen?<br>
    &gt; &gt;<br>
    &gt; <br>
    &gt; Bei den Abhängigkeiten kommt es darauf an, in welcher Umgebung du das<br> &gt; Programm einsetzt. Ich bin Fan von Lokalize, aber außerhalb von KDE Plasma<br>
    &gt; macht es sicherlich keine gute Figur. Als plattformübergreifende Lösung ist<br>
    &gt; Poedit zu empfehlen, oder wenn du mit Vim vertraut bist, dessen po-Modus.<br>
    &gt; Gtranslator habe ich lange nicht benutzt; in einer Gnome-Umgebung könnte es<br>
    &gt; durchaus erste Wahl sein.<br>

    Meine erste Wahl ist damit vim und dessen po-Modus. Das schaue ich mir<br>
    mal an. GUIs sind sowieso nicht meine Lieblinge :-).<br>

    &gt; Bei allen grafischen Programmen wirst du aber nebenbei auch einen einfachen<br>
    &gt; Texteditor brauchen, nicht zuletzt, um dich mit der Struktur von<br>
    &gt; .po-Dateien vertraut zu machen. Aber hin und wieder versagen die grafischen<br>
    &gt; Tools auch, speziell wenn es um  Anpassungen in den Kopfzeilen geht.<br> &gt; <br>
    &gt; Probier halt mal was aus, und wenn du nicht weiterkommst, frag uns.<br>

    Was mir noch in den Kopf gekommen ist - warum brauch man einen<br>
    Übersetzer wie lokalize wenn man das auch zu Fuß machen kann?<br></blockquote></div></div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Weil Vim nicht jedermanns Sache ist. Meine zum Beispiel nicht. Ich bin mit Lokalize zufrieden, aber was dir hinsichtlich
    Funktionen und Arbeitsablauf am besten gefällt, kannst du nur selbst herausfinden.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Gruß Mario</div><div dir="auto"><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-
    left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
    </blockquote></div></div></div>

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Christoph Brinkhaus on Sun Apr 9 18:30:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    On Sun, Apr 09, 2023 at 01:17:42PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote:
    Am Sun, Apr 09, 2023 at 12:59:04PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
    Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de> schrieb am So., 9. Apr. 2023, 12:38:
    ich verschaffe mir einen Überblick über Pakete, die ich zur Mitarbeit im l10 Projekt brauche.

    In https://wiki.debian.org/de/L10n/German wird kbabel vorgeschlagen.
    Das Paket scheint aber nicht mehr zu existieren.

    https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans.de.html empfiehlt gtranslator. Ausserdem bin ich noch auf lokalize gestossen.
    Das Paket gtranslator hat dabei deutlich weniger Abhängigkeiten als lokalize.

    Was könnt ihr empfehlen?


    Bei den Abhängigkeiten kommt es darauf an, in welcher Umgebung du das Programm einsetzt. Ich bin Fan von Lokalize, aber außerhalb von KDE Plasma macht es sicherlich keine gute Figur. Als plattformübergreifende Lösung ist
    Poedit zu empfehlen, oder wenn du mit Vim vertraut bist, dessen po-Modus. Gtranslator habe ich lange nicht benutzt; in einer Gnome-Umgebung könnte es
    durchaus erste Wahl sein.

    Meine erste Wahl ist damit vim und dessen po-Modus. Das schaue ich mir
    mal an. GUIs sind sowieso nicht meine Lieblinge :-).

    Den nutze ich auch. Bis auf zwei Wünsche bin ich sehr zufrieden damit.
    Aber natürlich auch, weil ich vim generell viel nutze.

    Bei allen grafischen Programmen wirst du aber nebenbei auch einen einfachen Texteditor brauchen, nicht zuletzt, um dich mit der Struktur von .po-Dateien vertraut zu machen. Aber hin und wieder versagen die grafischen Tools auch, speziell wenn es um Anpassungen in den Kopfzeilen geht.

    Probier halt mal was aus, und wenn du nicht weiterkommst, frag uns.

    Was mir noch in den Kopf gekommen ist - warum brauch man einen
    Übersetzer wie lokalize wenn man das auch zu Fuß machen kann?

    Wenn Du in einem Editor ohne Unterstützung arbeitest, wirst Du nach
    kurzer Zeit einiges vermissen. Geht, aber nicht wirklich gut.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmQy5zkACgkQQbqlJmgq 5nBVlg/+M66qdaVHRTSG3YeWJasHNtGsUj9WbU+WHY6vcgov8voxOT9CHbo262d7 c5DAc7uVSsGtAHHT9tQQ8s4SkbVoWSlBpOXRIaWP7M6ZlC2AIyL2tCAUnS9jRBUP 7feMbgOCCUhUJihuDMevONDPWaRltME7UzWMDuLBlhFNKGYWsFhT9IqbYnmPSitr zPrmCQ7UQUAqq+iRwRV1E5ktwpMRzTfB2QiKDS7npRWiT77zVzh3QgbM2yeYnwMs lClC1744MiUl0gA37e36Ju4MAFVPBKB/GwxF8+zA9mRHPiI9iQjUh7j7smRnEpEN 5vRQvh0xAGWrR2z0Ll+oHva/jWYL3K2aEqneYy51ycZU8QBBfpRIWwk5yv+tnf1l 1YthuQ/7PfVRmQQLwEs8SCQPVUtZsatn1XYHcyDLOxmrfELYGzMCDK1nOw7Ou8Pb MhCnpH3KfCrdvhlivvBxldVpLWWXv5lv3ROOadMMzrbZNbGlLuDCkBATSjLaoAug BxR32IK/ljS13yjhF2rzrvVZ8xwOd4syt5lJZDQ7D1iFwir7WW48auNGL+yvS5/6 xCQFpcE0W4q3LiA4Okk4JViN730kl3Uptz0wI7P
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Christoph Brinkhaus on Sun Apr 9 20:50:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    On Sun, Apr 09, 2023 at 07:25:12PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote:
    Ich habe jetzt den gtranslator installiert.
    Der Zeigt in einem Beispielhaften po File schon mal einiges an.
    Das wird schon werden.

    Nur aus Interesse: Was war am PO-Modus vom vim aus Deiner Sicht nicht ausreichend bzw. wo ist der gtranslator besser?

    Vielen Dank & Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmQzB8QACgkQQbqlJmgq 5nBkhxAAhrXOfqHIX8xbNlgBsCgUvYfSyoArvQtWQoSimioU2ryu9k0M76QXoXno xkK34HCJiaUxedntwJ85y3QeitIhdgcBmQaJvR+o1J3hBkSuq5pnUzfWDeJGiIcu ppDLm36NICwWRWjRWC6t297qokUYpLcP6Vf8x0K89toSLP8M3SCZDrI2kN118Vh/ 6hf2DLKrpMyZP703kjkONjFSzIKJK8YJbpXvIvDchYviqMoqdo42gDbDLLE7iVP+ +Z9rWeV38E7zZXv2FQO3HSiRUjorgfxj8VzTw4yBMbm5hFoQBdg/6h2vBjvuuJ30 z04bILFdYedM5+PMLqK1cATDoZf7pl8XGITdX+MsD/PdM73PGB1Z/N0sEe4BU95A fFXi8+zOpPLRySd3l0Fe26Vt7bo6YsS888+PAHX6PJw3Z8OXvr3veUO8TSD3UAMT Ak8vLp2ioYNZ1DxKkyGUY3mHXXec8UFc04inVHamistDvNWBiRNsHQqoxZIUdO5w +Q2S71dn71IEN0uaWYJaEYuulVl3Zki4NNvCZ4EeNZysQ1EeDCNyHfof8VW4FWLe jKQ0G/8LZKkG7NaVCtgI9u7urwiDlAP7DWdbKnY
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Christoph Brinkhaus on Mon Apr 10 08:50:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    On Sun, Apr 09, 2023 at 10:19:23PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote:
    Am Sun, Apr 09, 2023 at 08:45:28PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
    On Sun, Apr 09, 2023 at 07:25:12PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote:
    Ich habe jetzt den gtranslator installiert.
    Der Zeigt in einem Beispielhaften po File schon mal einiges an.
    Das wird schon werden.

    Nur aus Interesse: Was war am PO-Modus vom vim aus Deiner Sicht nicht ausreichend bzw. wo ist der gtranslator besser?

    So weit ich das sehe macht der po Modus von vim "nur" das Syntax Highlighting. Der gtranslator kann ja angeblich auch übersetzen. Aber

    Das stimmt so nicht. Der PO-Modus vom vim kann den Status zeigen
    (AltGr+ß s), zur nächsten unscharfen Zeichenkette springen (AltGr+ß
    f), zur nächsten unübersetzen Zeichenkette springen (AltGr+ß m) oder
    die aktuelle Zeichenkette als übersetzung kopieren (AltGr+ß c).

    Übersetzen selbst muss (und will) ich allerdings selbst. Da sind mir
    nur die KI-Modelle für bekannt, die wir aber nicht nutzen.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmQzsHkACgkQQbqlJmgq 5nDZfw/7BuIIpv4ww8DOdFZ0l7pwTSUrbIoB1ZbZl8vF+ESWZoSHNePJDV0aHwia vtl+/G7N5jJb9kah9RSIyJIkOhHnC7VCGpMnSMdp/DK7jpGXgbcm5YYlPa0Z9z/1 ADemEkXG5UYFPht0FGehLv3tOnAqsyWM3TIaFUgM9JL+wo+890vNPLPRMnG/5OoZ Ku35FzEtcLRuIyBP2JOl5Kb/qLrpK0JFcfMv6i12/FISez/LtuFPMLOijqOxMv3l acqj99ccyku+mYshEsojLepDj53DUQ1gIALbGbfuMVaE4cuz7Sj9HSjV9XdvG60I 43ylvGM6F8RrHKu+hvRumchfI0PbQ2YD/Z9FWRWsLEcMHjH6mq8RCay77D5ZzzAy KmSoHgn8WFeK2A/eeev40QfR6tkQClXruL7kjTCZ9/ZRU4PnRLHOgtA4D5BxFCL2 QG0iJoafzVLra0a0r9Pydeo6ftWuqqIHDABINd18/X2nZtU/YsR5jVWCFzkMLklA RfHJ8ecp+gQdfnJ3G3vvusi8r6sX5LG6CO6y1ZRRNKyhOQdHmtJNhKUPrEs56WNY VjMeFy0wtU+uf/Q9LeKZfnu6xnP9Z+o0glYmbKl