• [RFR] man://manpages-l10n/ukify.1.po (1/2)

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Feb 27 21:30:02 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --y0ulUmNC+osPPQO6
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    das Systemd-Projekt hat wieder neue Handbuchseiten erstellt, die ich
    sukzessive übersetzt hatte. Die angehängte Seite hat 70 Zeichenketten
    (d.h. 35 pro Teil) und wie üblich meine Bitte um kritisches Gegenlesen
    und konstruktive Kritik.

    Vielen Dank!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --y0ulUmNC+osPPQO6
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="ukify.1.1.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.17.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2023-02-26 08:02+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2023-02-27 21:15+0100\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Mon Feb 27 21:40:01 2023
    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "The calculation of PCR values is done for specific boot phase paths\\&. " "Those can be specified with B<--phases=> option\\&. If not specified, the " "default provided by B<systemd-measure> is used\\&. It is also possible to " "specify the B<--pcr-private-key=>, B<--pcr-public-key=>, and B<--phases=> " "arguments more than once\\&. Signatures will be then performed with each of " "the specified keys\\&. When both B<--phases=> and B<--pcr-private-key=> are " "used, they must be specified the same number of times, and then the n-th " "boot phase path set will be signed by the n-th key\\&. This can be used to " "build different trust policies for different phases of the boot\\&."
    msgstr ""
    "Die Berechnung von PCR-Werten erfolgt für bestimmte " "Systemstartphasenpfade\\&. Diese können mit der Option B<--phases=> " "angegeben werden\\&. Falls nicht angegeben, wird die von B<systemd-" "measure>(1) breitgestellte Vorgabe verwandt\\&. Es ist auch möglich, die " "Argumente B<--pcr-private-key=>, B<--pcr-public-key=> und B<--phases=> mehr " "als einmal anzugeben\\&. Die Signaturen erfolgen dann mit jedem der " "angegebenen Schlüssel\\&. Wird sowohl B<--phases=> als auch B<--pcr-private-" "key=> verwandt, müssen sie beide gleichhäufig angegeben werden und der n-te "
    "Systemstartphasenpfad wird mit dem n-ten Schlüssel signiert\\&. Dies kann " "zur Erstellung verschiedener Vertrauensrichtlinien für verschiedenen Phasen " "des Systemstarts verwandt werden\\&."

    breitgestellte → bereitgestellte

    gleichhäufig → gleich häufig

    für verschiedenen Phasen → für die verschiedenen Phasen


    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "Specify a private key to use for signing PCR policies\\&. This option may be " "specified more than once, in which case multiple signatures will be made\\&." msgstr ""
    "Gibt einen privaten Schlüssel zum Signieren von PCR-Richtlinien an\\&. Diese "
    "Option darf mehr als einmal angegeben werden\\&. Dann erfolgen mehrere " "Signaturen\\&."

    Der letzte Satz klingt holprig. Vielleicht besser so:

    Dann werden mehrere Signaturen erstellt.


    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Feb 27 21:50:02 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    On Mon, Feb 27, 2023 at 09:35:43PM +0100, Mario Blättermann wrote:
    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "The calculation of PCR values is done for specific boot phase paths\\&. " "Those can be specified with B<--phases=> option\\&. If not specified, the " "default provided by B<systemd-measure> is used\\&. It is also possible to " "specify the B<--pcr-private-key=>, B<--pcr-public-key=>, and B<--phases=> " "arguments more than once\\&. Signatures will be then performed with each of "
    "the specified keys\\&. When both B<--phases=> and B<--pcr-private-key=> are "
    "used, they must be specified the same number of times, and then the n-th " "boot phase path set will be signed by the n-th key\\&. This can be used to " "build different trust policies for different phases of the boot\\&."
    msgstr ""
    "Die Berechnung von PCR-Werten erfolgt für bestimmte " "Systemstartphasenpfade\\&. Diese können mit der Option B<--phases=> " "angegeben werden\\&. Falls nicht angegeben, wird die von B<systemd-" "measure>(1) breitgestellte Vorgabe verwandt\\&. Es ist auch möglich, die " "Argumente B<--pcr-private-key=>, B<--pcr-public-key=> und B<--phases=> mehr "
    "als einmal anzugeben\\&. Die Signaturen erfolgen dann mit jedem der " "angegebenen Schlüssel\\&. Wird sowohl B<--phases=> als auch B<--pcr-private-"
    "key=> verwandt, müssen sie beide gleichhäufig angegeben werden und der n-te "
    "Systemstartphasenpfad wird mit dem n-ten Schlüssel signiert\\&. Dies kann " "zur Erstellung verschiedener Vertrauensrichtlinien für verschiedenen Phasen "
    "des Systemstarts verwandt werden\\&."

    breitgestellte → bereitgestellte

    gleichhäufig → gleich häufig

    für verschiedenen Phasen → für die verschiedenen Phasen

    Werde ich alles übernehmen (die letzte Änderung ist etwas kosmetischer Natur).

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "Specify a private key to use for signing PCR policies\\&. This option may be "
    "specified more than once, in which case multiple signatures will be made\\&."
    msgstr ""
    "Gibt einen privaten Schlüssel zum Signieren von PCR-Richtlinien an\\&. Diese "
    "Option darf mehr als einmal angegeben werden\\&. Dann erfolgen mehrere " "Signaturen\\&."

    Der letzte Satz klingt holprig. Vielleicht besser so:

    Dann werden mehrere Signaturen erstellt.

    Werde ich übernehmen.

    Vielen Dank & Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmP9FsIACgkQQbqlJmgq 5nATyw//TxltE5A2w+kqLePy3GfwGfXHb+0o3/lnx4I47he5ymDJf+I9tw0+Zj7K k+t1F9DvzMsSCAKDC1dIWWm733SZaChGIpYQT7zeN3gKIjJ1AkaGNLtllkP+yqLt 3S7krxMGJUe4Ek4vOdOyRXQ7pNgN8ZOCz6nw4CdB1LHh3sUoaKFantpc9oFt15IV y//PQq/ZgMPX9EWG/+PxuQPPewuGsDuo5zV0FjTzHqxSbcLrJbNF4K2gkOwBspWN cbUcjVIhjREWj0ls12AMkAkPfCj1bk5CmmILPPDKKL+aPXO+wHR5ZSaa5ZCkANHg 93J0OJv82dOBwxkTNIFkFSYwxj3Ynj29I/o0rvIOr7mVti8ULJDHoQMTqXFjyeGk /UfS7JVuCVMrIMWsx1BslvjreLJDHSnO7jy0Hn1d8eLOVeAom8X057jCYjFnbA8A /KbwmxIFvvpnRH3HZvYYOPHFfz+DgpWtychOv5LPpJJha7ItkLXwBBUO7dDscTUN mHlVbXa0BO/mY8+HNdcZ/cMQyNtm2ufgaCQps1t+sAJmV2Ydm5yfft1kbKs4t5gM /JnoAfBto7kBQZwoZ1UsDVi5yvMQ7hoAsaS3BrV
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Feb 27 21:50:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --xXmbgvnjoT4axfJE
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    das Systemd-Projekt hat wieder neue Handbuchseiten erstellt, die ich
    sukzessive übersetzt hatte. Die angehängte Seite hat 70 Zeichenketten
    (d.h. 35 pro Teil) und wie üblich meine Bitte um kritisches Gegenlesen
    und konstruktive Kritik.

    Vielen Dank!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --xXmbgvnjoT4axfJE
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="ukify.1.2.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "B<--pcr-public-key=>I<PATH>"
    msgstr "B<--pcr-public-key=>I<PFAD>"

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "Specify a public key to use for signing PCR policies\\&. This option may be " "specified more than once, similarly to the B<--pcr-private-key=> option\\&. " "If not present, the public keys will be extracted from the private keys\\&. " "If present, the this option must be specified the same number of times as " "the B<--pcr-private-key=> option\\&."
    msgstr ""
    "Gibt einen öffentlichen Schlüssel z
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Tue Feb 28 16:00:01 2023
    Am 27.02.23 um 20:47 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Mitübersetzer,
    das Systemd-Projekt hat wieder neue Handbuchseiten erstellt, die ich sukzessive übersetzt hatte. Die angehängte Seite hat 70 Zeichenketten
    (d.h. 35 pro Teil) und wie üblich meine Bitte um kritisches Gegenlesen
    und konstruktive Kritik.

    Vielen Dank!

    Viele Grüße

    Helge

    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "A comma or space-separated list of colon-separated phase paths to sign a " "policy for\\&. If not present, the default of B<systemd-measure>(1)
    will be "
    "used\\&. When this argument is present, it must appear the same number of " "times as the B<--pcr-private-key=> option\\&. Each set of boot phase
    paths "
    "will be signed with the corresponding private key\\&."
    msgstr ""
    "Eine Kommata oder Leeraum-getrennte Liste von Doppelpunkt-getrennten " "Phasenpfaden, für die eine Richtlinie signiert werden soll\\&. Falls
    nicht "
    "vorhanden wird die Vorgabe von B<systemd-measure>(1) verwandt\\&. Wenn " "dieses Argument vorhanden ist, muss es genauso oft wie die Option B<--pcr-" "private-key=> auftauchen\\&. Jede Gruppe and Systemstartphasenpfade
    wird mit "
    "dem entsprechenden privaten Schlüssel signiert\\&."

    s/Leeraum/Leerraum/
    s/and/von/


    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "An \"engine\" to for signing of the resulting binary\\&. This option is " "currently passed verbatim to the B<--engine=> option of B<sbsign>(1)\\&." msgstr ""
    "Eine »Engine« zum Signieren des resultierenden Programms\\&. Diese Option " "wird derzeit unverändert an die Option B<--engine=> von B<sbsign>(1) " "weitergegeben\\&."

    FIXME fürs Original (?): s/to for/for/


    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "Specify one or more directories with helper tools\\&. B<ukify> will look " "for helper tools in those directories first, and if not found, try to
    load "
    "them from I<$PATH> in the usual fashion\\&."
    msgstr ""
    "Gibt eines oder mehrere Verzeichnisse mit Hilfswerkzeugen an\\&. B<ukify> " "wird zuerst in diesen Verzeichnissen nach Hilfswerkzeugen schauen und,
    falls "
    "sie dort nicht gefunden werden, sie auf die übliche Weise im I<$PATH> " "laden\\&."

    s/im/aus/


    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "Enable or disable a call to B<systmed-measure> to print pre-calculated
    PCR "
    "values\\&. Defaults to false\\&."
    msgstr ""
    "Aktiviert oder deaktiviert einen Aufruf von B<systmed-measure>, um " "vorberechnete PCR-Werte auszugeben\\&. Standardmäßig falsch\\&."

    s/systmed/systemd/ (auch im Original)


    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "Unified Kernel Image (UKI)"
    msgstr "Vereinigtes Kernelabbild (UKI)"

    s/Vereinigtes/Vereinheitlichtes/ (?)


    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to hermann-Josef Beckers on Tue Feb 28 19:10:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    vielen Dank fürs Korrekturlesen.

    On Tue, Feb 28, 2023 at 02:54:25PM +0000, hermann-Josef Beckers wrote:
    Am 27.02.23 um 20:47 schrieb Helge Kreutzmann:
    das Systemd-Projekt hat wieder neue Handbuchseiten erstellt, die ich sukzessive übersetzt hatte. Die angehängte Seite hat 70 Zeichenketten (d.h. 35 pro Teil) und wie üblich meine Bitte um kritisches Gegenlesen
    und konstruktive Kritik.

    Vielen Dank!

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "A comma or space-separated list of colon-separated phase paths to sign a " "policy for\\&. If not present, the default of B<systemd-measure>(1) will be "
    "used\\&. When this argument is present, it must appear the same number of " "times as the B<--pcr-private-key=> option\\&. Each set of boot phase paths
    "
    "will be signed with the corresponding private key\\&."
    msgstr ""
    "Eine Kommata oder Leeraum-getrennte Liste von Doppelpunkt-getrennten " "Phasenpfaden, für die eine Richtlinie signiert werden soll\\&. Falls nicht "
    "vorhanden wird die Vorgabe von B<systemd-measure>(1) verwandt\\&. Wenn " "dieses Argument vorhanden ist, muss es genauso oft wie die Option B<--pcr-" "private-key=> auftauchen\\&. Jede Gruppe and Systemstartphasenpfade wird
    mit "
    "dem entsprechenden privaten Schlüssel signiert\\&."

    s/Leeraum/Leerraum/
    s/and/von/

    Korrigiert.

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "An \"engine\" to for signing of the resulting binary\\&. This option is " "currently passed verbatim to the B<--engine=> option of B<sbsign>(1)\\&." msgstr ""
    "Eine »Engine« zum Signieren des resultierenden Programms\\&. Diese Option "
    "wird derzeit unverändert an die Option B<--engine=> von B<sbsign>(1) " "weitergegeben\\&."

    FIXME fürs Original (?): s/to for/for/

    Übernommen.

    Bei Engine hatte ich keine gute Übersetzung gefunden, vielleicht hat
    ja jemand hier eine Idee?

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "Specify one or more directories with helper tools\\&. B<ukify> will look " "for helper tools in those directories first, and if not found, try to load
    "
    "them from I<$PATH> in the usual fashion\\&."
    msgstr ""
    "Gibt eines oder mehrere Verzeichnisse mit Hilfswerkzeugen an\\&. B<ukify> " "wird zuerst in diesen Verzeichnissen nach Hilfswerkzeugen schauen und,
    falls "
    "sie dort nicht gefunden werden, sie auf die übliche Weise im I<$PATH> " "laden\\&."

    s/im/aus/

    Ok.

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid ""
    "Enable or disable a call to B<systmed-measure> to print pre-calculated PCR
    "
    "values\\&. Defaults to false\\&."
    msgstr ""
    "Aktiviert oder deaktiviert einen Aufruf von B<systmed-measure>, um " "vorberechnete PCR-Werte auszugeben\\&. Standardmäßig falsch\\&."

    s/systmed/systemd/ (auch im Original)

    Ja! Jetzt verstehe ich auch, warum ich die Handbuchseite nicht
    gefunden habe. Da kommt dann noch ein (1) dran.

    #. type: Plain text
    #: archlinux
    msgid "Unified Kernel Image (UKI)"
    msgstr "Vereinigtes Kernelabbild (UKI)"

    s/Vereinigtes/Vereinheitlichtes/ (?)

    Nein, es wird ja „zusammengebastelt“, d.h. vereinigt. Nicht vereinheitlicht.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmP+QWYACgkQQbqlJmgq 5nDlIA/+OGbnq/D+84ney+0LGo7Rcsm8CujUiuEgrAdiHGz60wiR1gYnNX/L/AxB Q6NtOtbERCuvizdh0psBJh/BTbJuNTmqW3c8OLgxpQSyP/hIhYlzL4rbjdpgvJ/l QZyWoe89k4a8EgKE6dfu6FpENzrpbidLDNi2W6uZOF9r7iiXZGXxVWu7P4WU9hqO poNC6Xdph8EyPp6eeEXh5ZU27I8xda4/h2KAK8mbGCVLBqoJOYahrBFuPFxmKmSq s6VgnM83OciL1umBVNvAjw9VO//sfJsYA5WCjJPFxoSk27rp5Y/D2oqRfI8iNErw NxEpspZLBnLkAMHUO9ZMnehf/t8zU2Wo1rY7ZQpcW0W/AuiGndzAV3eD1XYGzh0n Gg36GNiiN7U0NfKqcQf6owVqIWfZiK9+uVAF+38Qbk0rRa5k2Blxid1toAkQs0iB FPna8pLPmWL6CnvlpWF3hsfXYAMhlaiD1bjzpBs8AH7bTxj8vB1IXaHkqZ/z9Hc4 tpdP5F/v3BBMkpITPqMfIaXFvqZhvNLCYlv75oLbPamryG3CnPxlfQq+Br1OZZhB T9WTq04V89BbhWe8B3G5gipkpHSjSRsdJKzCmKj
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Mar 3 16:40:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Moin,
    da nichts mehr kam, schließe ich das mal.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmQCEpUACgkQQbqlJmgq 5nDTNA/+J7w5JNaW/p/aG1g87z+XJ0d8X9N1o7oij5tyHmTCs0JxU1DhpuNyccQp yw3tNtQjBczXLEtSUyG5f7Zx2kwCKnCc1hVRZTDRlgOawfvqhBS0bmKh+i1Y0AOQ yg+3jAeuoaKIfS72kiLWW7tsAtZYu6ysfvRBlVZpdt+aVJSHJJMxJmjJgaCB86JD qqzF1CI5OXCKWigCmk9K48YH0SFAUdJ6gIYkTdLXoZSbdzYPl5zgiMoP5WoGgMsg sX8h6k4z1x821vxBoXEQNISeIBW55GR7DySIYyQAhHZu9KL8Wy/cb6XnnyQGdutX DmV4PncQXM+CkdVE6fi+Zred1nwossyrshh3HdYtEAdDxjhfTSI5NnL+DZOCRnDW uGqHJbpdk9ejmLi0yRjjAA5zE/1KjjbSJ3HMYq61yC3YAAMvn1M3D3a3BcbylMGE bpf4gfSUOfOX8UZ55bwmtnHe3k4vTjNsYy8+thLunBF4lBlHGkePtw0tCB+sNxE2 YXiYxx/gd3CXAXV4lEHvWGMl3I/4KcWxXz2kLf47o8/wWA+LBFzKBJEst8g7Oz5v 7qPc0tnLYBouD31eFWcUHwytrdaWtqcbIhLpHD0
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Sep 23 17:30:02 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    … ich schließe das jetzt auch mal für den Roboter …
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmUPAhEACgkQQbqlJmgq 5nDrOxAAgHUK0+8zSdGXIop2iYW3LQrHBhKad6KkXtjHBZu5XUys2WnjpC/TSzVr D6FUol2CjvVYSHVNq4PnrZEQNcYkiRpeDUIV1XfTeKmdH9f5cglRyd8lHix6+n4M mD3lrvBHiWn8M4wq6LRfH+W4meqC6QgoXYo4ihswSPA6K8VGHSjTXp4uJPZu8Ziq yZTdO8Fd7FFy9I1SNIfZT6Prz9Dw9RtN4AvPwspNklSADKEF2/Sh/5xagasXdHmZ DQVQPNMHNzihiRAfwHIKGtNi5mV4klp7mPLKJQYGe0wV+bPfC/4B6uR9WPQVqpPg Fn8O1E9q+JMTinoxVUGwrAC9wpWgSg6XAEVk9IDbz0MLMvfkDfZYtrbae5S2fDbJ bc5QDyzWRpuqN2RMQMBQaLL380wXOXuvMAMnd4hUBuHZQx7sj5hC6BLoSmkpi6TD l5foBoITY3s+HPsnRk/HiPVvMS2Wuqi9DpLb3W3raRl5qQaglPx4iFgV2AaqFWwF vky5DqRbLBRlW/porHj98+ObRTwH2rdrv4YOoNkue0ry5H2efZNSNaP7WzEkRoUK x7TSFthKUyW29JdhjsORXLl/Ksm/2Vu+5lyE/g6