• bitte faillog 8 gegenlesen

    From Markus Hiereth@21:1/5 to All on Tue Feb 7 22:30:01 2023
    Hallo Sprachteam,

    hier der Meldungskatalog für die Handbuchseite faillog 8. Sie ist
    womöglich veraltet, z.B. in Debian nicht enthalten.

    faillog funktioniert auf meinem System auch nicht, was in
    Übereinstimmung mit Bugreport #776314 ist.

    Viele Grüße
    Markus



    #BEGINN Teil 32 setzt gpasswd fort
    #: faillog.8.xml:57(refentrytitle) faillog.8.xml:64(refname)
    #: faillog.8.xml:70(command) faillog.5.xml:57(refentrytitle)
    #: faillog.5.xml:64(refname) faillog.5.xml:111(refentrytitle)
    msgid "faillog"
    msgstr "faillog"

    #: faillog.8.xml:65(refpurpose)
    msgid "display faillog records or set login failure limits"
    msgstr ""
    "zeigt Aufzeichnungen oder limitiert Anmeldefehlschläge"

    MH158: last phrase not in accordance with findings here:
    # running without arguments: no output. This
    # is in accordance with Bugreport #776314 which states that /var/log/faillog
    # is not changed after failed attempts to log in
    #: faillog.8.xml:79(para)
    msgid ""
    "<command>faillog</command> displays the contents of the failure log database " "(<filename>/var/log/faillog</filename>). It can also set the failure " "counters and limits. When <command>faillog</command> is run without " "arguments, it only displays the faillog records of the users who had a login " "failure."
    msgstr ""
    "<command>faillog</command> zeigt die Aufzeichnungen über Anmeldefehlschläge" "in <filename>/var/log/faillog</filename>. Es kann auch "
    "die Zahl zulässiger Fehlversuche beschränken und die Zähler dafür " "zurücksetzen. Wenn <command>faillog</command> ohne Optionen aufgerufen wird, "
    "zeigt es die Anmeldefehlschläge für alle Benutzerkonten."

    #: faillog.8.xml:90(para)
    msgid "The options which apply to the <command>faillog</command> command are:" msgstr ""
    "Der Befehl <command>faillog</command> kann mit folgenden Optionen benutzt " "werden:"

    #MH183 Remove parenthesis as acting on is as important as displaying
    #: faillog.8.xml:98(para)
    msgid ""
    "Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the " "<filename>faillog</filename> database."
    msgstr ""
    "zeigt (oder bearbeitet) die faillog-Aufzeichnungen aller Benutzer mit einem " "Eintrag in der Datei <filename>faillog</filename>."

    #MH159: For a range of users to be displayed, -u has to be combined with -a #Option
    #: faillog.8.xml:102(para)
    msgid ""
    "The range of users can be restricted with the <option>-u</option> option." msgstr ""
    "Die Spanne der Benutzer kann mit der Option <option>-u</option> eingegrenzt " "werden."

    #MH160 Why "display mode". Preferentially write "When displaying failed login attempts
    #of existing users, even if they are empty"
    #: faillog.8.xml:106(para)
    msgid ""
    "In display mode, this is still restricted to existing users but forces the " "display of the faillog entries even if they are empty."
    msgstr ""
    "Im Anzeigemodus bleibt die Beschränkung auf existierende Benutzer, erzwingt aber "
    "die Anzeige der Faillog-Einträge, selbst wenn diese leer sind."

    #MH161 Improve the explanation
    s/the users' records are /all or the specified records are
    #: faillog.8.xml:111(para)
    msgid ""
    "With the <option>-l</option>, <option>-m</option>, <option>-r</option>, " "<option>-t</option> options, the users' records are changed, even if the " "user does not exist on the system. This is useful to reset records of users " "that have been deleted or to set a policy in advance for a range of users." msgstr ""
    "Mit den Optionen <option>-l</option>, <option>-m</option>, " "<option>-r</option> und <option>-t</option> werden die Benutzereinträge " "selbst dann geändert, wenn der Benutzer auf dem System nicht existiert. " "Dies kann sinnvoll sein, wenn die Einträge von gelöschten Benutzern " "zurückgesetzt werden sollen oder vorab eine Richtlinie für "
    "einen Bereich von Benutzern eingerichtet werden soll."

    #: faillog.8.xml:128(term)
    msgid ""
    "<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option>&nbsp;<replaceable>SEC</" "replaceable>"
    msgstr ""
    "<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option>&nbsp;" "<replaceable>SEK</replaceable>"

    #: faillog.8.xml:132(para)
    msgid ""
    "Lock account for <replaceable>SEC</replaceable> seconds after failed login." msgstr ""
    "sperrt nach einer fehlgeschlagenen Anmeldung das Konto für " "<replaceable>SEK</replaceable> Sekunden."

    #: faillog.8.xml:136(para) faillog.8.xml:161(para) faillog.8.xml:173(para) msgid ""
    "Write access to <filename>/var/log/faillog</filename> is required for this " "option."
    msgstr ""
    "diese Option setzt Schreibrecht für <filename>/var/log/faillog"
    "</filename> voraus."

    #: faillog.8.xml:143(term)
    msgid ""
    "<option>-m</option>, <option>--maximum</option>&nbsp;<replaceable>MAX</" "replaceable>"
    msgstr ""
    "<option>-m</option>, <option>--maximum</option>&nbsp;" "<replaceable>MAX</replaceable>"

    #MH162 on this system, failures are not counted, the entry in the column remains 0
    #the respective time stamp is always 1.1.1970 00:00
    #MH163 bad english, relative phrase needed: "failures, after which the account" or
    # "set the number of acceptable failures to <replaceable>MAX</replaceable>. The # account will be disabled when additional failures occur."
    #: faillog.8.xml:147(para)
    msgid ""
    "Set the maximum number of login failures after the account is disabled to " "<replaceable>MAX</replaceable>."
    msgstr ""
    "setzt die maximale Anzahl von Anmeldefehlschlägen, nach denen das Konto " "abgeschaltet wird, auf <replaceable>MAX</replaceable>"

    #: faillog.8.xml:151(para)
    msgid ""
    "Selecting a <replaceable>MAX</replaceable> value of 0 has the effect of not " "placing a limit on the number of failed logins."
    msgstr ""
    "Wenn <replaceable>MAX</replaceable> den Wert 0 hat, wird die Zahl der " "Anmeldefehlschläge nicht beschränkt."

    #: faillog.8.xml:156(para)
    msgid ""
    "The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</emphasis> " "to prevent a denial of services attack against the system."
    msgstr ""
    "Für den <emphasis>Systemadministrator</emphasis> sollte der Wert der maximalen "
    "Anmeldeversuche immer 0 betragen. Dies soll verhindern, dass eine Anmeldung nach "
    "einem Angriff, der auf eine Systemüberlastung abzielt ("Denial of service", DoS), "
    "nicht mehr möglich ist."

    #: faillog.8.xml:168(term)
    msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
    msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"

    #: faillog.8.xml:170(para)
    msgid "Reset the counters of login failures."
    msgstr "setzt die Zähler für Anmeldefehlschläge zurück."

    #: faillog.8.xml:195(para)
    msgid ""
    "Display faillog records more recent than <replaceable>DAYS</replaceable>." msgstr ""
    "zeigt Anmeldefehlschläge an, die weniger als " "<replaceable>TAGE</replaceable> zurückliegen."

    #MH164: Alternative text:
    # "Display faillog record, reset counters or update limits (if used .." #Alternative:
    # s/for the specified user(s)/for the specified users
    #: faillog.8.xml:206(para)
    msgid ""
    "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " "with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> " "options) only for the specified user(s)."
    msgstr ""
    "bezieht die Abfrage zu Anmeldefehlschlägen oder verwalte Zähler und Limits " "(mit den Optionen <option>-l</option>, <option>-m</option> oder <option>-r</option>) "
    "nur auf den angegebenen Benutzer."

    #MH165: Isn't this too much redundancy? Shall be combined with or integrated in #the first paragraph of option -u , i.e. faillog.8.xml:206
    #
    #: faillog.8.xml:224(para)
    msgid ""
    "When none of the <option>-l</option>, <option>-m</option>, or <option>-r</" "option> options are used, <command>faillog</command> displays the faillog " "record of the specified user(s)."
    msgstr ""
    "Wenn keine der Optionen <option>-l</option>, <option>-m</option> oder " "<option>-r</option> verwendet wird, zeigt <command>faillog</command> die " "faillog-Aufzeichnung des angegebenen Benutzers."
    "an."

    #MH166: This is not in accordance with findings here:
    # -running without arguments: no output
    # -running with -a: complete list of users with and without login failures
    # This manual page does not answer the question whether the faillog counter is reset after
    # a login success. It shall not only be mentioned in man 5 faillog.
    #: faillog.8.xml:233(para)
    msgid ""
    "<command>faillog</command> only prints out users with no successful login " "since the last failure. To print out a user who has had a successful login " "since their last failure, you must explicitly request the user with the " "<option>-u</option> flag, or print out all users with the <option>-a</" "option> flag."
    msgstr ""
    "<command>faillog</command> zeigt nur die Benutzer an, die sich seit der " "letzten fehlgeschlagenen Anmeldung nicht erfolgreich anmelden konnten. Um " "Benutzer mit einer späteren, erfolgreichen Anmeldung auszugeben, müssen " "Sie diese Benutzer explizit mit der Option <option>-u</option> benennen " "oder sich mit <option>-a</option> alle anzeigen lassen."

    #: faillog.8.xml:246(filename) faillog.5.xml:99(filename)
    msgid "/var/log/faillog"
    msgstr "/var/log/faillog"

    #: faillog.8.xml:248(para) faillog.5.xml:101(para)
    msgid "Failure logging file."
    msgstr "Datei zur Protokollierung von Anmeldefehlchlägen"

    #: faillog.8.xml:256(para)
    msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
    msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."

    #ENDE Teil 32 weiter mit faillog.5

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Markus Hiereth on Wed Feb 8 18:40:02 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Markus,
    On Tue, Feb 07, 2023 at 10:28:52PM +0100, Markus Hiereth wrote:
    #: faillog.8.xml:65(refpurpose)
    msgid "display faillog records or set login failure limits"
    msgstr ""
    "zeigt Aufzeichnungen oder limitiert Anmeldefehlschläge"

    Entweder:
    Aufzeichnungen → Aufzeichnungen von

    Oder:
    zeigt Aufzeichnungen von Anmeldefehlschläge an oder begrenzt diese

    #: faillog.8.xml:156(para)
    msgid ""
    "The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</emphasis> " "to prevent a denial of services attack against the system."
    msgstr ""
    "Für den <emphasis>Systemadministrator</emphasis> sollte der Wert der maximalen "
    "Anmeldeversuche immer 0 betragen. Dies soll verhindern, dass eine Anmeldung nach "
    "einem Angriff, der auf eine Systemüberlastung abzielt ("Denial of service", DoS), "
    "nicht mehr möglich ist."

    Systemüberlastung → Diensteverweigerung

    #MH164: Alternative text:
    # "Display faillog record, reset counters or update limits (if used .." #Alternative:
    # s/for the specified user(s)/for the specified users
    #: faillog.8.xml:206(para)
    msgid ""
    "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " "with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> " "options) only for the specified user(s)."
    msgstr ""
    "bezieht die Abfrage zu Anmeldefehlschlägen oder verwalte Zähler und Limits "
    "(mit den Optionen <option>-l</option>, <option>-m</option> oder <option>-r</option>) "
    "nur auf den angegebenen Benutzer."

    Limits → Beschränkungen

    #MH165: Isn't this too much redundancy? Shall be combined with or integrated in
    #the first paragraph of option -u , i.e. faillog.8.xml:206
    #
    #: faillog.8.xml:224(para)
    msgid ""
    "When none of the <option>-l</option>, <option>-m</option>, or <option>-r</" "option> options are used, <command>faillog</command> displays the faillog " "record of the specified user(s)."
    msgstr ""
    "Wenn keine der Optionen <option>-l</option>, <option>-m</option> oder " "<option>-r</option> verwendet wird, zeigt <command>faillog</command> die " "faillog-Aufzeichnung des angegebenen Benutzers."
    "an."

    s/Benutzers.an./Benutzers an./

    #: faillog.8.xml:248(para) faillog.5.xml:101(para)
    msgid "Failure logging file."
    msgstr "Datei zur Protokollierung von Anmeldefehlchlägen"

    Anmeldefehlchlägen → Anmeldefehlschlägen

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann helge@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmPj3kAACgkQQbqlJmgq 5nDwCA//f3gPBzj+hzkE2lKEbIQolTfs3C5KQnUJswzxDi7qHHCqyHwX7ZcJ1vvb LXhyCWPuQ36wC+gE3Ng11KtjA+gIMxUzPuEf5R3cPSYKTgt1qdGOQ2OFgmtbU4gL p5pj5sDLoAxzviBl1KJrMzUsn7qTFbzjO3LFPoVAhTMvjSZ7alMi+GaQStDMn2SF 9tuNg+rkJEx4S36/HqZhqw3d/IujkWs0vBPt5kXZ+I8T8OxrudWcfYpdwjTW4UfW fxXk887FB0MYdRcCMGOTDkMoMprs97qkBQIp9SNZmu0CnM5KGK1PdGevhURJsvZO pK7LJeDCOuI2AGRI31obSAxFU32h1W/7P+nZ8YVxiCJ3B1x2RKtikEcr0FFUveUo 58YhXG/0SJW7MnV7Mdjmio7nPA2pddcrOKqwfItdJSnevIZDth4xTPX93RkwcFqf QQ40iDbrfpR3qy9sqm6i54T/eDJOgs5TW9+qalzx3NLnJfZ0r2qVtBTYoIV97gMg pwPXxi81o9UWwTqSHn+wEKKMAenezKntvWSxYnCjtAyUDlQ/JYbQFIPhaYR9wGbq V4BJ/UcrELYLRB4rVRK8pyye7TY4cHXjVb4VmN1PMnWyS
  • From Markus Hiereth@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Wed Feb 8 21:20:01 2023
    Hallo Helge,

    Helge Kreutzmann <helge@helgefjell.de> schrieb am 8. Februar 2023

    On Tue, Feb 07, 2023 at 10:28:52PM +0100, Markus Hiereth wrote:
    #: faillog.8.xml:65(refpurpose)
    msgid "display faillog records or set login failure limits"
    msgstr ""
    "zeigt Aufzeichnungen oder limitiert Anmeldefehlschläge"

    Entweder:
    Aufzeichnungen ??? Aufzeichnungen von
    Oder:
    zeigt Aufzeichnungen von Anmeldefehlschläge an oder begrenzt diese

    ich nehme diese Variante mit
    s/Anmeldefehlschläge/Anmeldefehlschlägen



    #: faillog.8.xml:156(para)
    msgid ""
    "The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</emphasis> "
    "to prevent a denial of services attack against the system."
    msgstr ""
    "Für den <emphasis>Systemadministrator</emphasis> sollte der Wert der maximalen "
    "Anmeldeversuche immer 0 betragen. Dies soll verhindern, dass eine Anmeldung nach "
    "einem Angriff, der auf eine Systemüberlastung abzielt ("Denial of service", DoS), "
    "nicht mehr möglich ist."

    Systemüberlastung ??? Diensteverweigerung

    Nachdem "Denial of service DoS" in die Übersetzung gepackt ist, ist
    das nur ergänzend benutzte Wort "Systemüberlastung" m.E. die bessere
    Wahl; und auch logischer. Der Angreifer kann doch keine
    Diensteverweigerung auslösen, sondern nur die Leistungsgrenze
    ausschöpfen, damit für erwünschte und erwartete Dienste keine Zeit
    mehr bleibt.


    #MH164: Alternative text:
    # "Display faillog record, reset counters or update limits (if used .." #Alternative:
    # s/for the specified user(s)/for the specified users
    #: faillog.8.xml:206(para)
    msgid ""
    "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " "with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> " "options) only for the specified user(s)."
    msgstr ""
    "bezieht die Abfrage zu Anmeldefehlschlägen oder verwalte Zähler und Limits "
    "(mit den Optionen <option>-l</option>, <option>-m</option> oder <option>-r</option>) "
    "nur auf den angegebenen Benutzer."

    Limits ??? Beschränkungen

    übernommen


    #MH165: Isn't this too much redundancy? Shall be combined with or integrated in
    #the first paragraph of option -u , i.e. faillog.8.xml:206
    #
    #: faillog.8.xml:224(para)
    msgid ""
    "When none of the <option>-l</option>, <option>-m</option>, or <option>-r</"
    "option> options are used, <command>faillog</command> displays the faillog "
    "record of the specified user(s)."
    msgstr ""
    "Wenn keine der Optionen <option>-l</option>, <option>-m</option> oder " "<option>-r</option> verwendet wird, zeigt <command>faillog</command> die " "faillog-Aufzeichnung des angegebenen Benutzers."
    "an."

    s/Benutzers.an./Benutzers an./

    korrigiert



    #: faillog.8.xml:248(para) faillog.5.xml:101(para)
    msgid "Failure logging file."
    msgstr "Datei zur Protokollierung von Anmeldefehlchlägen"

    Anmeldefehlchlägen ??? Anmeldefehlschlägen

    korrigiert

    Danke für die Korrekturen. Viele Grüße
    Markus

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Markus Hiereth on Wed Feb 8 22:30:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Markus,
    On Wed, Feb 08, 2023 at 09:11:54PM +0100, Markus Hiereth wrote:
    #: faillog.8.xml:156(para)
    msgid ""
    "The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</emphasis> "
    "to prevent a denial of services attack against the system."
    msgstr ""
    "Für den <emphasis>Systemadministrator</emphasis> sollte der Wert der maximalen "
    "Anmeldeversuche immer 0 betragen. Dies soll verhindern, dass eine Anmeldung nach "
    "einem Angriff, der auf eine Systemüberlastung abzielt ("Denial of service", DoS), "
    "nicht mehr möglich ist."

    Systemüberlastung ??? Diensteverweigerung

    Nachdem "Denial of service DoS" in die Ãœbersetzung gepackt ist, ist
    das nur ergänzend benutzte Wort "Systemüberlastung" m.E. die bessere
    Wahl; und auch logischer. Der Angreifer kann doch keine
    Diensteverweigerung auslösen, sondern nur die Leistungsgrenze
    ausschöpfen, damit für erwünschte und erwartete Dienste keine Zeit
    mehr bleibt.

    Genau das ist dann die „Diensteverweigerung“.

    Deine Ãœbersetzung ist per se ja nicht falsch, nur Schade, dass Du die
    Begriffe nicht (auch) verwenden magst.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmPkErUACgkQQbqlJmgq 5nCcyBAAsq+uYw0Fn85q9BrzTmdolMnNtZov1VtraeJiiP48WGpc9KxBFLCBfASd nN7Ts1VhZrWYRTjuyw7LIztGo6SAPf3IUdSATeVqiZ+obtpiLnzGTwPygBRi5hr0 kaCfnIfZYFK3aU7+MEu7LLCSy3gvqQuFXtzODRpHcqNQW8Q85513NEiOnvk40SPo WTuuiDwpgX+NBJC+o00fE5s8lqmlEHwxHqzPQ3OA+8YKBhI0sO9vY5Jy7O5Uf8wq suOB0rUwyPDjQT5HqGo1PF5Qy75ZsEk6JDwD+3SXzMwgXTy8z+BfECz276nrqzGU VcvhPuJpzKRKi++1YaJ0vEndOApBIqOkxG/4atWvZP8bIiO2BwmRD2oY4BIVSsaQ 6iX6RS9l+ANitOsLaP/p4HlFYLkBH/5GOajifQtAmYP9M2FjkessSdxzihxf+y5B sKsI3FS4+xTOSjNez/VndvIYzF21hWEw+MI5dl2Glf2jtJiM45TEhgaT7KxMif0Q sAB7raEMSZqbR3uQ62Ek0zFOyew65gb5iUjMBULGRLZhgMtoZva77GIrjpE+iW3p FsrVt9IlGqn/VrPvOvNjbPekr/7JKabHjx9khce
  • From Markus Hiereth@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Thu Feb 9 21:40:01 2023
    Hallo Helge,

    Helge Kreutzmann schrieb am 8. Februar 2023 um 22:23

    On Wed, Feb 08, 2023 at 09:11:54PM +0100, Markus Hiereth wrote:
    #: faillog.8.xml:156(para)
    msgid ""
    "The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</emphasis> "
    "to prevent a denial of services attack against the system."
    msgstr ""
    "Für den <emphasis>Systemadministrator</emphasis> sollte der Wert der maximalen "
    "Anmeldeversuche immer 0 betragen. Dies soll verhindern, dass eine Anmeldung nach "
    "einem Angriff, der auf eine Systemüberlastung abzielt ("Denial of service", DoS), "
    "nicht mehr möglich ist."

    Systemüberlastung ??? Diensteverweigerung

    Nachdem "Denial of service DoS" in die Übersetzung gepackt ist, ist
    das nur ergänzend benutzte Wort "Systemüberlastung" m.E. die bessere
    Wahl; und auch logischer. Der Angreifer kann doch keine
    Diensteverweigerung auslösen, sondern nur die Leistungsgrenze
    ausschöpfen, damit für erwünschte und erwartete Dienste keine Zeit
    mehr bleibt.

    Genau das ist dann die ???Diensteverweigerung???.

    Deine Übersetzung ist per se ja nicht falsch, nur Schade, dass Du die Begriffe nicht (auch) verwenden magst.

    wir sind halt immer auf einem Grat unterwegs und jeder hat ein eigenes
    Bild von seinem Handbuchseiten-Leser. Wenn ich jetzt noch
    "Dienstverweigerung" in den eh schon langen Text hineinnehme, biete
    ich drei Varianten an, meines Erachtens zu viele.

    Was stattdessen weglassen? Den englischen Fachterminus? Lieber nicht,
    denn er ist im Zweifelsfall derjenige, mit dem die Sache weltweit
    angesprochen wird. Mein Wort "Systemüberlastung"? Möchte ich nicht,
    denn in ihm steckt, was auf dem angegriffenen Server eigentlich los
    ist. Es leuchtet beim Lesen ein. Wohingehen mir nicht eingeht, wo in
    dem Ganzen "a denial" oder eine "Weigerung" stecken sollte. Kurz und
    knapp: Ich finde den eingeführten englischen Begriff "denial of
    service" schlecht und bin insofern nicht motiviert, mich bei der
    Übertragung ins Deutsche eng an ihn zu binden.

    Ich glaube, Du verstehts. Viele Grüße
    Markus

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Mar 3 16:50:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Markus,
    sind wir jetzt mit allen Seiten durch? Falls ja, kannst Du die
    Übersetzung abschließen und einmal mit der üblichen Betreff-Zeile
    [BTS#...] po...
    dem Roboter den Sachstand mitteilen?

    Vielen Dank & Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmQCFlAACgkQQbqlJmgq 5nASXg//T+30emPuI5T17t/w9GgMLBoYugth04+jHl1NQAodFYu2/UDreiPcxLTZ cpp/E5Q02lv6KHjdGZlBT/SEk+4NPIJwRqjZOPKUs2LjlhnCP4RDKPSxXPrJXSaM Ms0EThEOYzJZ5Am5tJbBrjq95SljEiznENpmWLNc1UMoHpqmMGYPa1cMnavnOTlI +uyEMe3Rznb8HHe2Z0CR4VvxnKFWmh2VTFVPCmSeRtm8ZMS0OVIxERajVgrha4bs 1ikwA2gsw+3cG9X869BTHKLlyREF3ew+emKilWL8v49B607FsU5tYu+kRNj+4Uio m70LT67UeWFjTJekU89bLKml84UrmbYKUbEHfbkqHeXlzJPfKyPIVNyZ6t8tiyId FfjsrqXBb7v7yI5fPpcvVOqK06/wgKG+zWfUQToTZAkqhm30h33a5pXnU3ocGM4g G6xo4w1qSXM62z4msnpuG0OnmOgH6Wxsczx8ZFD2BFEKJi764WJ/FtWao+5Fviqr vJzxMHKU1F3l/Oa0aMtXnJETgcy5cogGfNZVPoWr68XE7Ul5ayBijQQZRkC/1xLm +FliEhI49lyFB2OYRa3UizugMHkJo0wAHduL2ae
  • From Markus Hiereth@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Fri Mar 3 18:10:01 2023
    Hallo Helge und Mitlesende,

    Helge Kreutzmann schrieb am 3. März 2023 um 16:46

    sind wir jetzt mit allen Seiten durch?

    ja, wir sind durch. Allerdings wollte ich vor Einreichen des
    Meldungskatalogs vom Paketbetreuer wissen, welches Ergebnis die
    Übersetzung der Handbuchseiten (mit po4a-translate) zeitigt.

    Bei meinem Versuchen war die Quote tatsächlich damitz übersetzter
    Strings bei rund einem Zehntel, Also eine negative Überraschung, wobei
    das nicht unbedingt von Bedeutung ist, denn womöglich spielen
    Konvertierungen von xml- ins groff-Format eine Rolle.

    Also habe ich dem Meldungskatalog erst einmal informell dem
    Paketbetreuer geschickt, doch er schrieb, er könne im Moment die Sache
    nicht aufgreifen. Und so bin ich die letzten Wochen in Warteposition
    gewesen.


    Falls ja, kannst Du die Übersetzung abschließen und einmal mit der
    üblichen Betreff-Zeile [BTS#...] po... dem Roboter den Sachstand
    mitteilen?

    Ich warte noch eine Woche und dann reiche ich die Datei ein. Der
    Bugreport lässt schließt ja wohl, solang er offen ist, Nachbesserungen
    nicht aus.

    Viele Grüße
    Markus

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Markus Hiereth on Fri Mar 3 18:30:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Markus,
    On Fri, Mar 03, 2023 at 06:05:15PM +0100, Markus Hiereth wrote:
    Helge Kreutzmann schrieb am 3. März 2023 um 16:46

    sind wir jetzt mit allen Seiten durch?

    ja, wir sind durch. Allerdings wollte ich vor Einreichen des
    Meldungskatalogs vom Paketbetreuer wissen, welches Ergebnis die
    Ãœbersetzung der Handbuchseiten (mit po4a-translate) zeitigt.

    Bei meinem Versuchen war die Quote tatsächlich damitz übersetzter
    Strings bei rund einem Zehntel, Also eine negative Ãœberraschung, wobei
    das nicht unbedingt von Bedeutung ist, denn womöglich spielen Konvertierungen von xml- ins groff-Format eine Rolle.

    Die Hintergründe sind mir nicht klar. Du hast also selber die
    PO-Dateien erzeugt? Oder gibt es schon po4a/po-Dateien?

    Die Quote sollte ja pro Handbuchseite sein, sonst ist das etwas
    defekt.

    Also habe ich dem Meldungskatalog erst einmal informell dem
    Paketbetreuer geschickt, doch er schrieb, er könne im Moment die Sache
    nicht aufgreifen. Und so bin ich die letzten Wochen in Warteposition
    gewesen.

    Schade.

    Falls ja, kannst Du die Übersetzung abschließen und einmal mit der üblichen Betreff-Zeile [BTS#...] po... dem Roboter den Sachstand mitteilen?

    Ich warte noch eine Woche und dann reiche ich die Datei ein. Der
    Bugreport lässt schließt ja wohl, solang er offen ist, Nachbesserungen nicht aus.

    Ab 12.3. sind wir im harten Freeze für Bookworm. Für den (wenn ich
    Dich richtig verstanden habe unwahrscheinlichen) Fall, dass noch was
    für Bookworm hochgeladen werden soll ist jetzt das Motto: Besser
    früher als später einreichen.

    Übersetzungen gehen natürlich auch noch im harten Freeze, aber wenn
    der Betreuer eh' wenig(er) Motivation hat, sich damit zu beschäftigen,
    weiß ich nicht, ob er das angeht.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmQCLCoACgkQQbqlJmgq 5nDCCw//e4p0G8uwj3JR6JoNNj3x7A/3C5ReTART9GC9PDdvsmGwOmo7x3NCTgDV gxmxhwCk0uIq7JEd6JCJP3iI7BcGPFbfrnVh9DNljwlDLmy7Ie73T0HAziCW/Nqu 2NLoiemFbbN1A8wt9u9kDApuXZT4Z9PRb2nJ1mAs3ufy1tgkXsrmsOjiLtYxQ78y +8+RG9xfd6MCHrhBZsOKXiMDRyIfXhCJewsoSZ8iCtok18eDMb1D6gSEIhmwP4L/ gYFNuVCm6bh6/STxEEprr8w7df4cFUkt43wmuSTrs6ugh6T6gmjG7RIyvYsTCiMa fqNuToXChEFT7F1QU5KE4s11Ltz/rOe3cTFTTVcLShJ+qSbDJP4VUJ6xkrQyNAKd jGlgF92Uub5O3o4iQHw1TMXYCMj7mmqGISQRb3LyVDWjnBsd1lgvSRSNsjHf4YkD GVAWJ4sO5Zb5m1/nLjuGO02KGFPGKVqFH73RXOxoRzq7pa7JcqsRlPCTVVuX/6a9 2SLSDBmQX8DAF/jmpIyzQje7gO+BOAUvweMb4rmXu2bcCkNDUauL1CH+vFMLnNZH cpFcAcNkT/CKO74pCSrm8HEQkUzvQNT1XLs9QRe
  • From Markus Hiereth@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Fri Mar 3 19:50:01 2023
    Hallo Helge und Mitlesende,

    Helge Kreutzmann schrieb am 3. März 2023 um 18:19

    sind wir jetzt mit allen Seiten durch?

    ja, wir sind durch. Allerdings wollte ich vor Einreichen des Meldungskatalogs vom Paketbetreuer wissen, welches Ergebnis die
    Übersetzung der Handbuchseiten (mit po4a-translate) zeitigt.

    Bei meinem Versuchen war die Quote tatsächlich damitz übersetzter
    Strings bei rund einem Zehntel, Also eine negative Überraschung, wobei
    das nicht unbedingt von Bedeutung ist, denn womöglich spielen Konvertierungen von xml- ins groff-Format eine Rolle.

    Die Hintergründe sind mir nicht klar. Du hast also selber die
    PO-Dateien erzeugt? Oder gibt es schon po4a/po-Dateien?

    Was ich (vielleicht unqualifizierterweise) in meinem Verzeichnis "giftkueche"versucht habe, ist folgendes ...

    hiereth@lune:~/giftkueche/shadow$ po4a-translate -f xml -m _1/vipw.8.xml \
    -p test_1.po -l _1/vipw_de_230303.8.xml Discard the translation of _1/vipw.8.xml (only 41.4% translated; need 80%). Your input po file test_1.po seems outdated (The amount of entries differ between files: 59 is not 92). Please consider running po4a-updatepo to
    refresh it.

    ... und die 41% Übersetzungsquote ist eben zu niedrig.

    Der damalige Versuch war am 10. Februar, danach habe ich mir wohl die
    aktuelle vipw.8.xml geholt, die po-Datei damit aktualisiert und wohl
    auf fuzzy-Strings und Unübersetztes hin durchgesehen. Doch der Lauf
    damit war mit 61% übersetzter Zeichenketten weiterhin zu niedrig:

    hiereth@lune:~/giftkueche/shadow$ po4a-translate -f xml -m _2/vipw.8.xml \
    -p test_2.po -l _2/vipw_de_230303.8.xml Discard the translation of _2/vipw.8.xml (only 60.93% translated; need 80%).


    Die Quote sollte ja pro Handbuchseite sein, sonst ist das etwas
    defekt.

    Also habe ich dem Meldungskatalog erst einmal informell dem
    Paketbetreuer geschickt, doch er schrieb, er könne im Moment die Sache nicht aufgreifen. Und so bin ich die letzten Wochen in Warteposition gewesen.

    Schade.

    Serge hatte mir allerdings - auf eine Erinnerung hin - einen sehr
    ernsten Grund genannt.

    Mit der github-Plattform der shadow-Etwickler komme ich nicht klar.
    Sonst hätte ich die po-Datei für die Handbuchseiten dort zur Verfügung gestellt, damit jemand anders die Problematik klärt.


    Falls ja, kannst Du die Übersetzung abschließen und einmal mit der üblichen Betreff-Zeile [BTS#...] po... dem Roboter den Sachstand mitteilen?

    Ich warte noch eine Woche und dann reiche ich die Datei ein. Der
    Bugreport lässt schließt ja wohl, solang er offen ist, Nachbesserungen nicht aus.

    Ab 12.3. sind wir im harten Freeze für Bookworm. Für den (wenn ich
    Dich richtig verstanden habe unwahrscheinlichen) Fall, dass noch was
    für Bookworm hochgeladen werden soll ist jetzt das Motto: Besser
    früher als später einreichen.

    Dieses Einfrierdatum hatte ich nicht gekannt. Ich kann den
    Meldungskatalog durchaus auch sofort einreichen. Die Übersetzungsquote
    bei dem alten Arbeitsstand war, wenn ich mich recht erinnere, auch unzureichend.

    Übersetzungen gehen natürlich auch noch im harten Freeze, aber wenn
    der Betreuer eh' wenig(er) Motivation hat, sich damit zu beschäftigen,
    weiß ich nicht, ob er das angeht.

    Im Anhang noch die Dateien aus meinem Verzeichnis "giftkueche" falls
    in diesem Kreise auch jemand eine solche eröffnen und Experimente
    anstellen will.

    Viele Grüße
    Markus

    #BEGINN Teil 01
    # German translation of shadow-man-pages
    # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
    # Simon Brandmair <sbrandmair@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2011, 2012.
    # Markus Hiereth <translation@hiereth.de>, 2021, 2022
    # Remark
    # This message catalogue does not contain strings for manpages
    # subuid(5), subgid(5), cpgr(8), cppw(8),
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: shadow-man-pages\n"
    "POT-Creation-Date: 2020-01-23 15:00-0600\n"
    "PO-Revision-Date: 2021-12-18 09:40+0200\n"
    "Last-Translator: Markus Hiereth <translation@hiereth.de>\n"
    "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

    #: vipw.8.xml:41(firstname) suauth.5.xml:39(firstname)
    #: pwconv.8.xml:45(firstname) login.access.5.xml:40(firstname)
    msgid "Marek"
    msgstr "Marek"

    #: vipw.8.xml:42(surname) suauth.5.xml:40(surname) pwconv.8.xml:46(surname)
    #: login.access.5.xml:41(surname)
    msgid "Michałkiewicz"
    msgstr "Michałkiewicz"

    #: vipw.8.xml:43(contrib) limits.5.xml:43(contrib)
    msgid "Creation, 1997"
    msgstr "ursprünglicher Autor, 1997"

    #: vipw.8.xml:46(firstname) usermod.8.xml:51(firstname)
    #: userdel.8.xml:50(firstname) useradd.8.xml:63(firstname)
    #: suauth.5.xml:44(firstname) su.1.xml:61(firstname) sg.1.xml:45(firstname)
    #: shadow.5.xml:44(firstname) shadow.3.xml:44(firstname)
    #: pwconv.8.xml:50(firstname) pwck.8.xml:50(firstname)
    #: porttime.5.xml:44(firstname) passwd.5.xml:44(firstname)
    #: passwd.1.xml:51(firstname) newusers.8.xml:60(firstname)
    #: newgrp.1.xml:45(firstname) logoutd.8.xml:44(firstname)
    #: login.defs.5.xml:111(firstname) login.access.5.xml:45(firstname)
    #: login.1.xml:77(firstname) limits.5.xml:46(firstname)
    #: lastlog.8.xml:46(firstname) grpck.8.xml:45(firstname)
    #: groups.1.xml:44(firstname) groupmod.8.xml:45(firstname)
    #: groupmems.8.xml:48(firstname) groupdel.8.xml:45(firstname)
    #: groupadd.8.xml:47(firstname) gpasswd.1.xml:49(firstname)
    #: faillog.8.xml:44(firstname) faillog.5.xml:44(firstname)
    #: expiry.1.xml:48(firstname) chsh.1.xml:47(firstname)
    #: chpasswd.8.xml:48(firstname) chgpasswd.8.xml:44(firstname)
    #: chfn.1.xml:47(firstname) chage.1.xml:45(firstname)
    msgid "Thomas"
    msgstr "Thomas"

    #: vipw.8.xml:47(surname) usermod.8.xml:52(surname) userdel.8.xml:51(surname) #: useradd.8.xml:64(surname) suauth.5.xml:45(surname) su.1.xml:62(surname)
    #: sg.1.xml:46(surname) shadow.5.xml:45(surname) shadow.3.xml:45(surname)
    #: pwconv.8.xml:51(surname) pwck.8.xml:51(surname) porttime.5.xml:45(surname) #: passwd.5.xml:45(surname) passwd.1.xml:52(surname) newusers.8.xml:61(surname) #: newgrp.1.xml:46(surname) logoutd.8.xml:45(surname)
    #: login.defs.5.xml:112(surname) login.access.5.xml:46(surname)
    #: login.1.xml:78(surname) limits.5.xml:47(surname) lastlog.8.xml:47(surname) #: grpck.8.xml:46(surname) groups.1.xml:45(surname) groupmod.8.xml:46(surname) #: groupmems.8.xml:49(surname) groupdel.8.xml:46(surname)
    #: groupadd.8.xml:48(surname) gpasswd.1.xml:50(surname)
    #: faillog.8.xml:45(surname) faillog.5.xml:45(surname) expiry.1.xml:49(surname) #: chsh.1.xml:48(surname) chpasswd.8.xml:49(surname)
    #: chgpasswd.8.xml:45(surname) chfn.1.xml:48(surname) chage.1.xml:46(surname) msgid "KÅ‚oczko"
    msgstr "KÅ‚oczko"

    #: vipw.8.xml:48(email) usermod.8.xml:53(email) userdel.8.xml:52(email)
    #: useradd.8.xml:65(email) suauth.5.xml:46(email) su.1.xml:63(email)
    #: sg.1.xml:47(email) shadow.5.xml:46(email) shadow.3.xml:46(email)
    #: pwconv.8.xml:52(email) pwck.8.xml:52(email) porttime.5.xml:46(email)
    #: passwd.5.xml:46(email) passwd.1.xml:53(email) newusers.8.xml:62(email)
    #: newgrp.1.xml:47(email) logoutd.8.xml:46(email) login.defs.5.xml:113(email) #: login.access.5.xml:47(email) login.1.xml:79(email) limits.5.xml:48(email)
    #: lastlog.8.xml:48(email) grpck.8.xml:47(email) groups.1.xml:46(email)
    #: groupmod.8.xml:47(email) groupmems.8.xml:50(email) groupdel.8.xml:47(email) #: groupadd.8.xml:49(email) gpasswd.1.xml:51(email) faillog.8.xml:46(email)
    #: faillog.5.xml:46(email) expiry.1.xml:50(email) chsh.1.xml:49(email)
    #: chpasswd.8.xml:50(email) chgpasswd.8.xml:46(email) chfn.1.xml:49(email)
    #: chage.1.xml:47(email)
    msgid "kloczek@pld.org.pl"
    msgstr "kloczek@pld.org.pl"

    #: vipw.8.xml:49(contrib) usermod.8.xml:54(contrib) userdel.8.xml:53(contrib) #: useradd.8.xml:66(contrib) suauth.5.xml:47(contrib) su.1.xml:64(contrib)
    #: sg.1.xml:48(contrib) shadow.5.xml:47(contrib) shadow.3.xml:47(contrib)
    #: pwconv.8.xml:53(contrib) pwck.8.xml:53(contrib) porttime.5.xml:47(contrib) #: passwd.5.xml:47(contrib) passwd.1.xml:54(contrib) newusers.8.xml:63(contrib) #: newgrp.1.xml:48(contrib) logoutd.8.xml:47(contrib)
    #: login.defs.5.xml:114(contrib) login.access.5.xml:48(contrib)
    #: login.1.xml:80(contrib) limits.5.xml:49(contrib) lastlog.8.xml:49(contrib) #: grpck.8.xml:48(contrib) groups.1.xml:47(contrib) groupmod.8.xml:48(contrib) #: groupmems.8.xml:51(contrib) groupdel.8.xml:48(contrib)
    #: groupadd.8.xml:50(contrib) gpasswd.1.xml:52(contrib)
    #: faillog.8.xml:47(contrib) faillog.5.xml:47(contrib) expiry.1.xml:51(contrib) #: chsh.1.xml:50(contrib) chpasswd.8.xml:51(contrib) chfn.1.xml:50(contrib)
    #: chage.1.xml:48(contrib)
    msgid "shadow-utils maintainer, 2000 - 2007"
    msgstr "shadow-utils-Betreuer, 2000 - 2007"

    #: vipw.8.xml:52(firstname) usermod.8.xml:57(firstname)
    #: userdel.8.xml:56(firstname) useradd.8.xml:69(firstname)
    #: suauth.5.xml:50(firstname) su.1.xml:67(firstname) sg.1.xml:51(firstname)
    #: shadow.5.xml:50(firstname) shadow.3.xml:50(firstname)
    #: pwconv.8.xml:56(firstname) pwck.8.xml:56(firstname)
    #: porttime.5.xml:50(firstname) passwd.5.xml:50(firstname)
    #: passwd.1.xml:57(firstname) nologin.8.xml:39(firstname)
    #: newusers.8.xml:66(firstname) newgrp.1.xml:51(firstname)
    #: logoutd.8.xml:50(firstname) login.defs.5.xml:117(firstname)
    #: login.access.5.xml:51(firstname) login.1.xml:83(firstname)
    #: limits.5.xml:52(firstname) lastlog.8.xml:52(firstname)
    #: gshadow.5.xml:38(firstname) grpck.8.xml:51(firstname)
    #: groups.1.xml:50(firstname) groupmod.8.xml:51(firstname)
    #: groupmems.8.xml:54(firstname) groupdel.8.xml:51(firstname)
    #: groupadd.8.xml:53(firstname) gpasswd.1.xml:55(firstname)
    #: faillog.8.xml:50(firstname) faillog.5.xml:50(firstname)
    #: expiry.1.xml:54(firstname) chsh.1.xml:53(firstname)
    #: chpasswd.8.xml:54(firstname) chgpasswd.8.xml:50(firstname)
    #: chfn.1.xml:53(firstname) chage.1.xml:51(firstname)
    msgid "Nicolas"
    msgstr "Nicolas"

    #: vipw.8.xml:53(surname) usermod.8.xml:58(surname) userdel.8.xml:57(surname) #: useradd.8.xml:70(surname) suauth.5.xml:51(surname) su.1.xml:68(surname)
    #: sg.1.xml:52(surname) shadow.5.xml:51(surname) shadow.3.xml:51(surname)
    #: pwconv.8.xml:57(surname) pwck.8.xml:57(surname) porttime.5.xml:51(surname) #: passwd.5.xml:51(surname) passwd.1.xml:58(surname) nologin.8.xml:40(surname) #: newusers.8.xml:67(surname) newgrp.1.xml:52(surname)
    #: logoutd.8.xml:51(surname) login.defs.5.xml:118(surname)
    #: login.access.5.xml:52(surname) login.1.xml:84(surname)
    #: limits.5.xml:53(surname) lastlog.8.xml:53(surname) gshadow.5.xml:39(surname) #: grpck.8.xml:52(surname) groups.1.xml:51(surname) groupmod.8.xml:52(surname) #: groupmems.8.xml:55(surname) groupdel.8.xml:52(surname)
    #: groupadd.8.xml:54(surname) gpasswd.1.xml:56(surname)
    #: faillog.8.xml:51(surname) faillog.5.xml:51(surname) expiry.1.xml:55(surname) #: chsh.1.xml:54(surname) chpasswd.8.xml:55(surname)
    #: chgpasswd.8.xml:51(surname) chfn.1.xml:54(surname) chage.1.xml:52(surname) msgid "François"
    msgstr "François"

    #: vipw.8.xml:54(email) usermod.8.xml:59(email) userdel.8.xml:58(email)
    #: useradd.8.xml:71(email) suauth.5.xml:52(email) su.1.xml:69(email)
    #: sg.1.xml:53(email) shadow.5.xml:52(email) shadow.3.xml:52(email)
    #: pwconv.8.xml:58(email) pwck.8.xml:58(email) porttime.5.xml:52(email)
    #: passwd.5.xml:52(email) passwd.1.xml:59(email) nologin.8.xml:41(email)
    #: newusers.8.xml:68(email) newgrp.1.xml:53(email) logoutd.8.xml:52(email)
    #: login.defs.5.xml:119(email) login.access.5.xml:53(email)
    #: login.1.xml:85(email) limits.5.xml:54(email) lastlog.8.xml:54(email)
    #: gshadow.5.xml:40(email) grpck.8.xml:53(email) groups.1.xml:52(email)
    #: groupmod.8.xml:53(email) groupmems.8.xml:56(email) groupdel.8.xml:53(email) #: groupadd.8.xml:55(email) gpasswd.1.xml:57(email) faillog.8.xml:52(email)
    #: faillog.5.xml:52(email) expiry.1.xml:56(email) chsh.1.xml:55(email)
    #: chpasswd.8.xml:56(email) chgpasswd.8.xml:52(email) chfn.1.xml:55(email)
    #: chage.1.xml:53(email)
    msgid "nicolas.francois@centraliens.net"
    msgstr "nicolas.francois@centraliens.net"

    #: vipw.8.xml:55(contrib) usermod.8.xml:60(contrib) userdel.8.xml:59(contrib) #: useradd.8.xml:72(contrib) suauth.5.xml:53(contrib) su.1.xml:70(contrib)
    #: sg.1.xml:54(contrib) shadow.5.xml:53(contrib) shadow.3.xml:53(contrib)
    #: pwconv.8.xml:59(contrib) pwck.8.xml:59(contrib) porttime.5.xml:53(contrib) #: passwd.5.xml:53(contrib) passwd.1.xml:60(contrib) nologin.8.xml:42(contrib) #: newusers.8.xml:69(contrib) newgrp.1.xml:54(contrib)
    #: logoutd.8.xml:53(contrib) login.defs.5.xml:120(contrib)
    #: login.access.5.xml:54(contrib) login.1.xml:86(contrib)
    #: limits.5.xml:55(contrib) lastlog.8.xml:55(contrib) gshadow.5.xml:42(contrib) #: grpck.8.xml:54(contrib) groups.1.xml:53(contrib) groupmod.8.xml:54(contrib) #: groupmems.8.xml:57(contrib) groupdel.8.xml:54(contrib)
    #: groupadd.8.xml:56(contrib) gpasswd.1.xml:58(contrib)
    #: faillog.8.xml:53(contrib) faillog.5.xml:53(contrib) expiry.1.xml:57(contrib) #: chsh.1.xml:56(contrib) chpasswd.8.xml:57(contrib)
    #: chgpasswd.8.xml:53(contrib) chfn.1.xml:56(contrib) chage.1.xml:54(contrib) msgid "shadow-utils maintainer, 2007 - now"
    msgstr "shadow-utils-Betreuer, 2007 - heute"

    #ENDE Teil 01 weiter mit vipw
    #BEGINN Teil 02 setzt Anfang fort
    #: vipw.8.xml:59(refentrytitle) vipw.8.xml:66(refname) vipw.8.xml:75(command) #: login.defs.5.xml:520(term)
    msgid "vipw"
    msgstr "vipw"

    #: vipw.8.xml:60(manvolnum) usermod.8.xml:65(manvolnum)
    #: userdel.8.xml:64(manvolnum) userdel.8.xml:276(replaceable)
    #: useradd.8.xml:77(manvolnum) pwconv.8.xml:64(manvolnum)
    #: pwck.8.xml:64(manvolnum) nologin.8.xml:47(manvolnum)
    #: newusers.8.xml:74(manvolnum) logoutd.8.xml:58(manvolnum)
    #: lastlog.8.xml:60(manvolnum) grpck.8.xml:59(manvolnum)
    #: groupmod.8.xml:59(manvolnum) groupmems.8.xml:62(manvolnum)
    #: groupdel.8.xml:59(manvolnum) groupdel.8.xml:198(replaceable)
    #: groupadd.8.xml:61(manvolnum) faillog.8.xml:58(manvolnum)
    #: faillog.5.xml:111(manvolnum) chpasswd.8.xml:62(manvolnum)
    #: chgpasswd.8.xml:58(manvolnum)
    msgid "8"
    msgstr "8"

    #: vipw.8.xml:61(refmiscinfo) usermod.8.xml:66(refmiscinfo)
    #: userdel.8.xml:65(refmiscinfo) useradd.8.xml:78(refmiscinfo)
    #: pwconv.8.xml:65(refmiscinfo) pwck.8.xml:65(refmiscinfo)
    #: nologin.8.xml:48(refmiscinfo) newusers.8.xml:75(refmiscinfo)
    #: logoutd.8.xml:59(refmiscinfo) lastlog.8.xml:61(refmiscinfo)
    #: grpck.8.xml:60(refmiscinfo) groupmod.8.xml:60(refmiscinfo)
    #: groupmems.8.xml:63(refmiscinfo) groupdel.8.xml:60(refmiscinfo)
    #: groupadd.8.xml:62(refmiscinfo) faillog.8.xml:59(refmiscinfo)
    #: chpasswd.8.xml:63(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:59(refmiscinfo)
    msgid "System Management Commands"
    msgstr "Befehle zur Systemverwaltung"

    #: vipw.8.xml:62(refmiscinfo) usermod.8.xml:67(refmiscinfo)
    #: userdel.8.xml:66(refmiscinfo) useradd.8.xml:79(refmiscinfo)
    #: suauth.5.xml:60(refmiscinfo) su.1.xml:77(refmiscinfo)
    #: sg.1.xml:61(refmiscinfo) shadow.5.xml:60(refmiscinfo)
    #: shadow.3.xml:60(refmiscinfo) pwconv.8.xml:66(refmiscinfo)
    #: pwck.8.xml:66(refmiscinfo) porttime.5.xml:60(refmiscinfo)
    #: passwd.5.xml:60(refmiscinfo) passwd.1.xml:67(refmiscinfo)
    #: nologin.8.xml:49(refmiscinfo) newusers.8.xml:76(refmiscinfo)
    #: newgrp.1.xml:61(refmiscinfo) logoutd.8.xml:60(refmiscinfo)
    #: login.defs.5.xml:127(refmiscinfo) login.access.5.xml:61(refmiscinfo)
    #: login.1.xml:93(refmiscinfo) limits.5.xml:62(refmiscinfo)
    #: lastlog.8.xml:62(refmiscinfo) gshadow.5.xml:49(refmiscinfo)
    #: grpck.8.xml:61(refmiscinfo) groups.1.xml:60(refmiscinfo)
    #: groupmod.8.xml:61(refmiscinfo) groupmems.8.xml:64(refmiscinfo)
    #: groupdel.8.xml:61(refmiscinfo) groupadd.8.xml:63(refmiscinfo)
    #: gpasswd.1.xml:65(refmiscinfo) faillog.8.xml:60(refmiscinfo)
    #: faillog.5.xml:60(refmiscinfo) expiry.1.xml:64(refmiscinfo)
    #: chsh.1.xml:63(refmiscinfo) chpasswd.8.xml:64(refmiscinfo)
    #: chgpasswd.8.xml:60(refmiscinfo) chfn.1.xml:63(refmiscinfo)
    #: chage.1.xml:61(refmiscinfo)
    msgid "shadow-utils"
    msgstr "shadow-utils"

    #: vipw.8.xml:67(refname) vipw.8.xml:81(command)
    msgid "vigr"
    msgstr "vigr"

    #: vipw.8.xml:68(refpurpose)
    msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file"
    msgstr ""
    "bearbeitet die Passwort- und die Gruppendatei in den ungeschützten und " "geschützen Versionen"

    #: vipw.8.xml:77(replaceable) vipw.8.xml:83(replaceable)
    #: usermod.8.xml:79(replaceable) userdel.8.xml:76(arg)
    #: useradd.8.xml:90(replaceable) useradd.8.xml:102(replaceable)
    #: su.1.xml:88(replaceable) pwconv.8.xml:81(replaceable)
    #: pwconv.8.xml:87(replaceable) pwconv.8.xml:93(replaceable)
    #: pwconv.8.xml:99(replaceable) pwck.8.xml:77(arg) passwd.1.xml:79(replaceable) #: newusers.8.xml:88(replaceable) lastlog.8.xml:74(replaceable)
    #: grpck.8.xml:72(arg) groupmod.8.xml:73(replaceable)
    #: groupdel.8.xml:73(replaceable) groupadd.8.xml:75(replaceable)
    #: faillog.8.xml:72(replaceable) chsh.1.xml:75(replaceable)
    #: chpasswd.8.xml:76(replaceable) chgpasswd.8.xml:72(replaceable)
    #: chfn.1.xml:75(replaceable) chage.1.xml:72(replaceable)
    msgid "options"
    msgstr "Optionen"

    #: vipw.8.xml:89(title) usermod.8.xml:86(title) userdel.8.xml:84(title)
    #: useradd.8.xml:108(title) suauth.5.xml:75(title) su.1.xml:103(title)
    #: sg.1.xml:81(title) shadow.5.xml:69(title) shadow.3.xml:118(title)
    #: shadow.3.xml:174(title) pwconv.8.xml:105(title) pwck.8.xml:92(title)
    #: porttime.5.xml:69(title) passwd.5.xml:69(title) passwd.1.xml:88(title)
    #: nologin.8.xml:64(title) newusers.8.xml:97(title) newgrp.1.xml:77(title)
    #: logoutd.8.xml:75(title) login.defs.5.xml:136(title)
    #: login.access.5.xml:70(title) login.1.xml:125(title) limits.5.xml:72(title) #: lastlog.8.xml:80(title) gshadow.5.xml:58(title) grpck.8.xml:83(title)
    #: groups.1.xml:78(title) groupmod.8.xml:80(title) groupmems.8.xml:85(title)
    #: groupdel.8.xml:80(title) groupadd.8.xml:84(title) gpasswd.1.xml:94(title)
    #: faillog.8.xml:78(title) faillog.5.xml:69(title) expiry.1.xml:82(title)
    #: chsh.1.xml:84(title) chpasswd.8.xml:82(title) chgpasswd.8.xml:78(title)
    #: chfn.1.xml:84(title) chage.1.xml:81(title)
    msgid "DESCRIPTION"
    msgstr "BESCHREIBUNG"

    #: vipw.8.xml:90(para)
    msgid ""
    "The <command>vipw</command> and <command>vigr</command> commands edits the " "files <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</filename>, " "respectively. With the <option>-s</option> flag, they will edit the shadow " "versions of those files, <filename>/etc/shadow</filename> and <filename>/etc/" "gshadow</filename>, respectively. The programs will set the appropriate " "locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs " "will first try the environment variable <envar>$VISUAL</envar>, then the " "environment variable <envar>$EDITOR</envar>, and finally the default editor, " "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>."
    msgstr ""
    "Die Befehle <command>vipw</command> und <command>vigr</command> bearbeiten " "die Dateien <filename>/etc/passwd</filename> beziehungsweise <filename>/etc/" "group</filename>. Mit der Option <option>-s</option> bearbeiten sie die " "geschützten Versionen beider Dateien, <filename>/etc/shadow</filename> und " "<filename>/etc/gshadow</filename>. Die Programme werden die geeigneten " "Sperren setzen, um eine Beschädigung der Dateien zu verhindern. Wenn ein " "Editor benötigt wird, wird zuerst die Umgebungsvariable <envar>$VISUAL</" "envar> ausgewertet, danach die Umgebungsvariable <envar>$EDITOR</envar>. " "Zuletzt wird der Standard-Editor <citerefentry><refentrytitle>vi</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> verwendet."

    #: vipw.8.xml:107(title) usermod.8.xml:94(title) userdel.8.xml:93(title)
    #: useradd.8.xml:126(title) su.1.xml:144(title) pwconv.8.xml:187(title)
    #: pwck.8.xml:176(title) passwd.1.xml:174(title) newusers.8.xml:266(title)
    #: login.1.xml:210(title) lastlog.8.xml:92(title) grpck.8.xml:147(title)
    #: groupmod.8.xml:89(title) groupmems.8.xml:100(title) groupdel.8.xml:88(title) #: groupadd.8.xml:93(title) gpasswd.1.xml:134(title) faillog.8.xml:89(title)
    #: expiry.1.xml:91(title) chsh.1.xml:95(title) chpasswd.8.xml:130(title)
    #: chgpasswd.8.xml:105(title) chfn.1.xml:111(title) chage.1.xml:91(title)
    msgid "OPTIONS"
    msgstr "OPTIONEN"

    #: vipw.8.xml:108(para)
    msgid ""
    "The options which apply to the <command>vipw</command> and <command>vigr</" "command> commands are:"
    msgstr ""
    "Die Befehle <command>vipw</command> und "
    "<command>vigr</command> können mit folgenden Optionen verwendet werden:"

    #: vipw.8.xml:114(term)
    msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
    msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>"

    #: vipw.8.xml:116(para)
    #MH Speaking of a "group database" is confusing as nothing else than the files with
    #information on the groups, i.e. /etc/group /etc/gshadow, are meant
    msgid "Edit group database."
    msgstr "bearbeitet die Daten bezüglich Gruppen"

    #: vipw.8.xml:120(term) userdel.8.xml:123(term) useradd.8.xml:278(term)
    #: pwconv.8.xml:195(term) pwck.8.xml:196(term) passwd.1.xml:214(term)
    #: newusers.8.xml:296(term) lastlog.8.xml:119(term) grpck.8.xml:157(term)
    #: groupmod.8.xml:129(term) groupmems.8.xml:142(term) groupdel.8.xml:95(term) #: groupadd.8.xml:131(term) gpasswd.1.xml:173(term) faillog.8.xml:122(term)
    #: expiry.1.xml:112(term) chsh.1.xml:101(term) chpasswd.8.xml:171(term)
    #: chgpasswd.8.xml:131(term) chage.1.xml:129(term)
    msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
    msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>"

    #: vipw.8.xml:122(para) userdel.8.xml:125(para) useradd.8.xml:280(para)
    #: pwconv.8.xml:197(para) pwck.8.xml:198(para) passwd.1.xml:216(para)
    #: newusers.8.xml:298(para) lastlog.8.xml:123(para) grpck.8.xml:159(para)
    #: groupmod.8.xml:131(para) groupmems.8.xml:144(para) groupdel.8.xml:97(para) #: groupadd.8.xml:133(para) gpasswd.1.xml:175(para) faillog.8.xml:124(para)
    #: expiry.1.xml:114(para) chsh.1.xml:103(para) chpasswd.8.xml:173(para)
    #: chgpasswd.8.xml:133(para) chfn.1.xml:169(para) chage.1.xml:131(para)
    msgid "Display help message and exit."
    msgstr "zeigt die Hilfe an und beendet das Programm"

    #: vipw.8.xml:126(term)
    msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
    msgstr "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"

    #: vipw.8.xml:128(para)
    #MH Speaking of a "passwd database" is confusing as nothing else than the files with
    #information on users, i.e. /etc/passwd /etc/shadow, are meant
    msgid "Edit passwd database."
    msgstr "bearbeitet die Daten bezüglich Benutzern"

    #: vipw.8.xml:132(term) pwck.8.xml:202(term) passwd.1.xml:281(term)
    msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
    msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"

    #: vipw.8.xml:134(para) passwd.1.xml:285(para)
    msgid "Quiet mode."
    msgstr "stiller Modus"

    #: vipw.8.xml:138(term) usermod.8.xml:322(term) userdel.8.xml:146(term)
    #: useradd.8.xml:457(term) pwconv.8.xml:201(term) pwck.8.xml:219(term)
    #: passwd.1.xml:301(term) newusers.8.xml:321(term) lastlog.8.xml:127(term)
    #: grpck.8.xml:173(term) groupmod.8.xml:178(term) groupmems.8.xml:165(term)
    #: groupdel.8.xml:101(term) groupadd.8.xml:204(term) faillog.8.xml:180(term)
    #: chsh.1.xml:107(term) chpasswd.8.xml:188(term) chgpasswd.8.xml:146(term)
    #: chfn.1.xml:153(term) chage.1.xml:203(term)
    msgid ""
    "<option>-R</option>, <option>--root</option>&nbsp;<replaceable>CHROOT_DIR</" "replaceable>"
    msgstr ""
    "<option>-R</option>, " "<option>--root</option>&nbsp;xxx<replaceable>CHROOT_VERZ</replaceable>"

    #: vipw.8.xml:142(para) usermod.8.xml:326(para) userdel.8.xml:150(para)
    #: useradd.8.xml:461(para) pwconv.8.xml:205(para) pwck.8.xml:223(para)
    #: passwd.1.xml:305(para) newusers.8.xml:325(para) lastlog.8.xml:131(para)
    #: grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:182(para) groupmems.8.xml:169(para)
    #: groupdel.8.xml:105(para) groupadd.8.xml:208(para) gpasswd.1.xml:185(para)
    #: faillog.8.xml:184(para) chsh.1.xml:111(para) chpasswd.8.xml:192(para)
    #: chgpasswd.8.xml:150(para) chfn.1.xml:157(para) chage.1.xml:207(para)
    msgid ""
    "Apply changes in the <replaceable>CHROOT_DIR</replaceable> directory and use " "the configuration files from the <replaceable>CHROOT_DIR</replaceable> " "directory."
    msgstr ""
    "führt die Veränderungen in dem Verzeichnis <replaceable>CHROOT_VERZ" "</replaceable> durch und verwendet die Konfigurationsdateien aus dem " "Verzeichnis <replaceable>CHROOT_VERZ</replaceable>"

    #: vipw.8.xml:150(term)
    msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
    msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"

    #: vipw.8.xml:152(para)
    #MH Word "database" is misleading
    msgid "Edit shadow or gshadow database."
    msgstr "bearbeitet die geschützten Dateiversionen"

    #: vipw.8.xml:156(term)
    msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>"
    msgstr "<option>-u</option>, <option>--user</option>"

    #MH1 Is there a tbc shadow file to each user? Yes, see #https://man.linuxreviews.org/man8/tcb_convert.8.html #https://man.linuxreviews.org/man5/tcb.5.html
    #: vipw.8.xml:158(para)
    msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit."
    msgstr "gibt den Benutzer an, dessen geschützte Tcb-Datei zu bearbeiten ist."

    #: vipw.8.xml:165(title) usermod.8.xml:524(title) userdel.8.xml:188(title)
    #: useradd.8.xml:676(title) su.1.xml:338(title) sg.1.xml:98(title)
    #: pwconv.8.xml:227(title) pwck.8.xml:262(title) passwd.1.xml:395(title)
    #: newusers.8.xml:375(title) newgrp.1.xml:109(title) login.1.xml:294(title)
    #: lastlog.8.xml:205(title) grpck.8.xml:209(title) groupmod.8.xml:210(title)
    #: groupmems.8.xml:199(title) groupdel.8.xml:145(title)
    #: groupadd.8.xml:236(title) gpasswd.1.xml:264(title) chsh.1.xml:154(title)
    #: chpasswd.8.xml:239(title) chgpasswd.8.xml:198(title) chfn.1.xml:193(title) #: chage.1.xml:250(title)
    msgid "CONFIGURATION"
    msgstr "KONFIGURATION"

    #: vipw.8.xml:166(para) usermod.8.xml:525(para) userdel.8.xml:189(para)
    #: useradd.8.xml:677(para) su.1.xml:339(para) sg.1.xml:99(para)
    #: pwck.8.xml:263(para) passwd.1.xml:396(para) newusers.8.xml:376(para)
    #: newgrp.1.xml:110(para) login.1.xml:295(para) lastlog.8.xml:206(para)
    #: grpck.8.xml:210(para) groupmod.8.xml:211(para) groupmems.8.xml:200(para)
    #: groupdel.8.xml:146(para) groupadd.8.xml:237(para) gpasswd.1.xml:265(para)
    #: chsh.1.xml:155(para) chpasswd.8.xml:240(para) chgpasswd.8.xml:199(para)
    #: chfn.1.xml:194(para) chage.1.xml:251(para)
    msgid ""
    "The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" "filename> change the behavior of this tool:"
    msgstr ""
    "Die folgenden Konfigurationsvariablen in <filename>/etc/login.defs</" "filename> beeinflussen das Verhalten dieses Hilfsprogramms:"

    #: vipw.8.xml:30(term) usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term)
    #: useradd.8.xml:30(term) pwconv.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term)
    #: login.defs.5.xml:30(term) chage.1.xml:30(term)
    msgid "<option>USE_TCB</option> (boolean)"
    msgstr "<option>USE_TCB</option> (Wahrheitswert)"

    #: vipw.8.xml:32(para) usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para)
    #: useradd.8.xml:32(para) pwconv.8.xml:32(para) pwck.8.xml:32(para)
    #: login.defs.5.xml:32(para) chage.1.xml:32(para)
    msgid ""
    "If <replaceable>yes</replaceable>, the <citerefentry><refentrytitle>tcb</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> password shadowing " "scheme will be used."
    msgstr ""
    "Wenn auf <replaceable>yes</replaceable> gesetzt, wird das "
    "in <citerefentry><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>" "</citerefentry> dargestellte Passwortschutz-Konzept verwendet."

    #: vipw.8.xml:177(title)
    msgid "ENVIRONMENT"
    msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

    #: vipw.8.xml:180(option)
    msgid "VISUAL"
    msgstr "VISUAL"

    #: vipw.8.xml:182(para)
    msgid "Editor to be used."
    msgstr "der zu verwendende Editor"

    #: vipw.8.xml:186(option)
    msgid "EDITOR"
    msgstr "EDITOR"

    #: vipw.8.xml:188(para)
    msgid "Editor to be used if <option>VISUAL</option> is not set."
    msgstr "der zu verwendende Editor, wenn <option>VISUAL</option> nicht gesetzt ist"

    #: vipw.8.xml:195(title) usermod.8.xml:542(title) userdel.8.xml:205(title)
    #: useradd.8.xml:706(title) suauth.5.xml:193(title) su.1.xml:366(title)
    #: sg.1.xml:110(title) shadow.5.xml:255(title) shadow.3.xml:226(title)
    #: pwconv.8.xml:250(title) pwck.8.xml:279(title) porttime.5.xml:130(title)
    #: passwd.5.xml:160(title) passwd.1.xml:413(title) newusers.8.xml:411(title)
    #: newgrp.1.xml:121(title) logoutd.8.xml:89(title)
    #: login.access.5.xml:121(title) login.1.xml:338(title) limits.5.xml:196(title) #: lastlog.8.xml:217(title) gshadow.5.xml:156(title) grpck.8.xml:221(title)
    #: groups.1.xml:100(title) groupmod.8.xml:222(title) groupmems.8.xml:211(title) #: groupdel.8.xml:157(title) groupadd.8.xml:250(title) gpasswd.1.xml:279(title) #: faillog.8.xml:243(title) faillog.5.xml:96(title) expiry.1.xml:121(title)
    #: chsh.1.xml:167(title) chpasswd.8.xml:255(title) chgpasswd.8.xml:213(title) #: chfn.1.xml:207(title) chage.1.xml:262(title)
    msgid "FILES"
    msgstr "DATEIEN"

    #: vipw.8.xml:198(filename) usermod.8.xml:545(filename)
    #: userdel.8.xml:208(filename) useradd.8.xml:721(filename)
    #: sg.1.xml:125(filename) pwck.8.xml:282(filename) newusers.8.xml:426(filename) #: newgrp.1.xml:136(filename) gshadow.5.xml:159(filename)
    #: grpck.8.xml:224(filename) groups.1.xml:103(filename)
    #: groupmod.8.xml:225(filename) groupmems.8.xml:214(filename)
    #: groupdel.8.xml:160(filename) groupadd.8.xml:253(filename)
    #: gpasswd.1.xml:72(filename) gpasswd.1.xml:75(filename)
    #: gpasswd.1.xml:282(filename) chgpasswd.8.xml:216(filename)
    msgid "/etc/group"
    msgstr "/etc/group"

    #MH2: no full stop at the strings' end necessary
    #: vipw.8.xml:200(para) usermod.8.xml:547(para) userdel.8.xml:210(para)
    #: useradd.8.xml:723(para) sg.1.xml:127(para) pwck.8.xml:284(para)
    #: newusers.8.xml:428(para) newgrp.1.xml:138(para) gshadow.5.xml:161(para)
    #: grpck.8.xml:226(para) groups.1.xml:105(para) groupmod.8.xml:227(para)
    #: groupmems.8.xml:216(para) groupdel.8.xml:162(para) groupadd.8.xml:255(para) #: gpasswd.1.xml:284(para) chgpasswd.8.xml:218(para)
    msgid "Group account information."
    msgstr "Informationen zu den Gruppenkonten"

    #: vipw.8.xml:204(filename) usermod.8.xml:551(filename)
    #: useradd.8.xml:727(filename) sg.1.xml:131(filename)
    #: newusers.8.xml:432(filename) newgrp.1.xml:142(filename)
    #: gshadow.5.xml:165(filename) grpck.8.xml:230(filename)
    #: groupmod.8.xml:231(filename) groupmems.8.xml:220(filename)
    #: groupdel.8.xml:166(filename) groupadd.8.xml:259(filename)
    #: gpasswd.1.xml:76(filename) gpasswd.1.xml:288(filename)
    #: chgpasswd.8.xml:222(filename)
    msgid "/etc/gshadow"
    msgstr "/etc/gshadow"

    #MH3: no full stop at the strings end necessary
    # type: Plain text
    #: vipw.8.xml:206(para) usermod.8.xml:553(para) useradd.8.xml:729(para)
    #: sg.1.xml:133(para) newusers.8.xml:434(para) newgrp.1.xml:144(para)
    #: gshadow.5.xml:167(para) grpck.8.xml:232(para) groupmod.8.xml:233(para)
    #: groupdel.8.xml:168(para) groupadd.8.xml:261(para) gpasswd.1.xml:290(para)
    #: chgpasswd.8.xml:224(para)
    msgid "Secure group account information."
    msgstr "geschützte Informationen zu den Gruppenkonten"

    #: vipw.8.xml:210(filename) usermod.8.xml:563(filename)
    #: userdel.8.xml:220(filename) useradd.8.xml:709(filename)
    #: su.1.xml:369(filename) sg.1.xml:113(filename) shadow.5.xml:258(filename)
    #: pwck.8.xml:288(filename) passwd.5.xml:163(filename)
    #: passwd.1.xml:416(filename) newusers.8.xml:414(filename)
    #: newgrp.1.xml:124(filename) login.1.xml:353(filename)
    #: grpck.8.xml:236(filename) groupmod.8.xml:243(filename)
    #: expiry.1.xml:124(filename) chsh.1.xml:170(filename)
    #: chpasswd.8.xml:258(filename) chfn.1.xml:216(filename)
    #: chage.1.xml:266(filename)
    msgid "/etc/passwd"
    msgstr "/etc/passwd"

    #MH4: no full stop at the strings end necessary
    #: vipw.8.xml:212(para) usermod.8.xml:565(para) userdel.8.xml:222(para)
    #: useradd.8.xml:711(para) su.1.xml:371(para) sg.1.xml:115(para)
    #: shadow.5.xml:260(para) pwck.8.xml:290(para) passwd.5.xml:165(para)
    #: passwd.1.xml:418(para) newusers.8.xml:416(para) newgrp.1.xml:126(para)

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Markus Hiereth@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Sat Mar 18 12:10:01 2023
    Hallo Helge und Mitlesende,

    Helge Kreutzmann schrieb am 3. März 2023 um 18:19

    On Fri, Mar 03, 2023 at 06:05:15PM +0100, Markus Hiereth wrote:
    Helge Kreutzmann schrieb am 3. März 2023 um 16:46

    sind wir jetzt mit allen Seiten durch?

    ja, wir sind durch. Allerdings wollte ich vor Einreichen des Meldungskatalogs vom Paketbetreuer wissen, welches Ergebnis die
    Übersetzung der Handbuchseiten (mit po4a-translate) zeitigt.

    Bei meinem Versuchen war die Quote tatsächlich damitz übersetzter
    Strings bei rund einem Zehntel, Also eine negative Überraschung, wobei
    das nicht unbedingt von Bedeutung ist, denn womöglich spielen Konvertierungen von xml- ins groff-Format eine Rolle.

    Die Hintergründe sind mir nicht klar. Du hast also selber die
    PO-Dateien erzeugt? Oder gibt es schon po4a/po-Dateien?

    Die Quote sollte ja pro Handbuchseite sein, sonst ist das etwas
    defekt.

    Paketbetreuer Serge hat sich am 13.3. kurz gemeldet und bestätigt,
    dass die hohe Anzahl beim Übersetzungsvorgang nicht verwendeter
    Zeichenketten nicht mit irgendwelchen unbeabsichtigen
    Editierungsvorgängen von mir zu tun hat, Er schrieb

    "I'll have to see if it was a result of the tools switch that
    happened not too long ago."

    Viele Grüße
    Markus

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Markus Hiereth@21:1/5 to Markus Hiereth on Fri Apr 14 18:40:01 2023
    Hallo,

    der Meldungskatalog ist jetzt eingereicht, obwohl mir Paketbetreuer
    Serge schrieb, er sei noch nicht dahintergekommen, weswegen die Übersetzungsrate so bescheiden ist.


    Meines Erachtens müsste man klären, wie beim Paketbau tatsächlich die Konversion von xml ind groff erfolgt und an welcher Stelle
    po4a-translate aufgerufen wird.

    Viele Grüße
    Markus

    Markus Hiereth schrieb am 18. März 2023 um 12:01

    Helge Kreutzmann schrieb am 3. März 2023 um 18:19

    On Fri, Mar 03, 2023 at 06:05:15PM +0100, Markus Hiereth wrote:
    Helge Kreutzmann schrieb am 3. März 2023 um 16:46

    sind wir jetzt mit allen Seiten durch?

    ja, wir sind durch. Allerdings wollte ich vor Einreichen des Meldungskatalogs vom Paketbetreuer wissen, welches Ergebnis die Übersetzung der Handbuchseiten (mit po4a-translate) zeitigt.

    Bei meinem Versuchen war die Quote tatsächlich damitz übersetzter
    Strings bei rund einem Zehntel, Also eine negative Überraschung, wobei das nicht unbedingt von Bedeutung ist, denn womöglich spielen Konvertierungen von xml- ins groff-Format eine Rolle.

    Die Hintergründe sind mir nicht klar. Du hast also selber die
    PO-Dateien erzeugt? Oder gibt es schon po4a/po-Dateien?

    Die Quote sollte ja pro Handbuchseite sein, sonst ist das etwas
    defekt.

    Paketbetreuer Serge hat sich am 13.3. kurz gemeldet und bestätigt,
    dass die hohe Anzahl beim Übersetzungsvorgang nicht verwendeter
    Zeichenketten nicht mit irgendwelchen unbeabsichtigen
    Editierungsvorgängen von mir zu tun hat, Er schrieb

    "I'll have to see if it was a result of the tools switch that
    happened not too long ago."

    Viele Grüße
    Markus


    --
    adresse Günzenhausen
    Am Hang 14
    85386 Eching
    fon 08133 9179613
    mail post@hiereth.de
    web www.hiereth.de
    pgp www.hiereth.de/public_key.asc

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)