• bitte gpasswd (1) gegenlesen

    From Markus Hiereth@21:1/5 to All on Sun Feb 5 23:40:04 2023
    Hallo

    hier die Übersetzung von Zeichenketten der Handbuchseite gpasswd aus
    dem Shadow-Projekt.

    Viele Grüße
    Markus


    #BEGINN Teil 31 setzt groupadd.8 fort

    #: gpasswd.1.xml:44(firstname)
    msgid "Rafal"
    msgstr "Rafal"

    #: gpasswd.1.xml:45(surname)
    msgid "Maszkowski"
    msgstr "Maszkowski"

    #: gpasswd.1.xml:71(phrase)
    msgid "administer <placeholder-1/>"
    msgstr "verwaltet <placeholder-1/>"

    #: gpasswd.1.xml:74(phrase)
    msgid "administer <placeholder-1/> and <placeholder-2/>"
    msgstr "verwaltet <placeholder-1/> und <placeholder-2/>"

    #MH154 with gpasswd, more than one options are possible. Use plural
    #: gpasswd.1.xml:85(replaceable) expiry.1.xml:76(replaceable)
    msgid "option"
    msgstr "Option"

    #: gpasswd.1.xml:95(para)
    msgid ""
    "The <command>gpasswd</command> command is used to administer <filename>/etc/" "group</filename><phrase condition=\"gshadow\">, and <filename>/etc/gshadow</" "filename></phrase>. Every group can have <phrase condition=\"gshadow" "\">administrators,</phrase> members and a password."
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>gpasswd</command> dient zur Verwaltung von " "<filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase>. Jede Gruppe kann <phrase " "condition=\"gshadow\">Gruppenverwalter,</phrase> Mitglieder und ein Passwort " "haben."

    #MH Who is "they" in the second phrase ? Probably systemadminstrators. It should
    # be said explicitly.
    #: gpasswd.1.xml:103(para)
    msgid ""
    "System administrators can use the <option>-A</option> option to define group " "administrator(s) and the <option>-M</option> option to define members. They " "have all rights of group administrators and members."
    msgstr ""
    "Der Systemadministrator kann mit der Option <option>-A</option> Gruppenverwalter "
    "bestimmen. Mit der Option <option>-M</option> legt er Gruppenmitglieder " "fest. Er besitzt alle Rechte, die Gruppenverwalter und Mitglieder "
    "haben können."

    #: gpasswd.1.xml:108(para)
    msgid ""
    "<command>gpasswd</command> called by <phrase condition=\"gshadow\">a group " "administrator</phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">a system " "administrator</phrase> with a group name only prompts for the new password " "of the <replaceable>group</replaceable>."
    msgstr ""
    "Wenn ein <phrase condition=\"gshadow\">Gruppenverwalter</phrase><phrase " "condition=\"no_gshadow\">Systemadministrator</phrase> " "<command>gpasswd</command> nur mit dem Gruppennamen aufruft, wird er " "aufgefordert, für die <replaceable>Gruppe</replaceable> ein neues Passwort " "zu vergeben."

    #: gpasswd.1.xml:115(para)
    msgid ""
    "If a password is set the members can still use " "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry> without a password, and non-members must supply the password." msgstr ""
    "Auch wenn ein Passwort vergeben ist, können Mitglieder der Gruppe ohne Passwort "
    "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum>" "</citerefentry> ausführen. Alle anderen Benutzer benötigen das Passwort."

    #: gpasswd.1.xml:123(title)
    msgid "Notes about group passwords"
    msgstr "Hinweise zu Gruppenpasswörtern"

    #: gpasswd.1.xml:124(para)
    msgid ""
    "Group passwords are an inherent security problem since more than one person " "is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " "permitting co-operation between different users."
    msgstr ""
    "Gruppenpasswörter bergen ein Sicherheitsrisiko, da mehrere Personen das " "Passwort kennen. Dennoch sind Gruppen ein nützliches Mittel für die " "Zusammenarbeit zwischen Benutzern."

    #: gpasswd.1.xml:135(para)
    msgid ""
    "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the " "options cannot be combined."
    msgstr ""
    "Abgesehen von den Optionen <option>-A</option> und <option>-M</option> " "können Optionen nicht kombiniert werden."

    #: gpasswd.1.xml:139(para)
    msgid "The options cannot be combined."
    msgstr "Die Optionen können nicht zusammen verwendet werden."

    #: gpasswd.1.xml:142(para)
    msgid "The options which apply to the <command>gpasswd</command> command are:" msgstr ""
    "Der Befehl <command>gpasswd</command> kann mit den folgenden "
    "Optionen verwendet werden:"

    #: gpasswd.1.xml:147(term)
    msgid ""
    "<option>-a</option>, <option>--add</option>&nbsp;<replaceable>user</" "replaceable>"
    msgstr ""
    "<option>-a</option>, <option>--add</option>&nbsp;" "<replaceable>Benutzer</replaceable>"

    #: gpasswd.1.xml:151(para)
    msgid ""
    "Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</" "replaceable>."
    msgstr ""
    "Fügt den <replaceable>Benutzer</replaceable> der angegebenen " "<replaceable>Gruppe</replaceable> zu."

    #: gpasswd.1.xml:160(term)
    msgid ""
    "<option>-d</option>, <option>--delete</option>&nbsp;<replaceable>user</" "replaceable>"
    msgstr ""
    "<option>-d</option>, <option>--delete</option>&nbsp;" "<replaceable>Benutzer</replaceable>"

    #: gpasswd.1.xml:164(para)
    msgid ""
    "Remove the <replaceable>user</replaceable> from the named " "<replaceable>group</replaceable>."
    msgstr ""
    "entfernt den <replaceable>Benutzer</replaceable> aus der angegebenen " "<replaceable>Gruppe</replaceable>."

    #: gpasswd.1.xml:181(term)
    msgid ""
    "<option>-Q</option>, <option>--root</option>&nbsp;<replaceable>CHROOT_DIR</" "replaceable>"
    msgstr ""
    "<option>-Q</option>, <option>--root</option>&nbsp;" "<replaceable>CHROOT_VERZ</replaceable>"

    #: gpasswd.1.xml:195(term)
    msgid "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>"
    msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>"

    #MH155: The group password is deleted. newgroup still asks anyone
    # for a password and rejects access (when using the user's own password.
    # Probably newgrp does not work with PAM.
    #: gpasswd.1.xml:199(para)
    msgid ""
    "Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. The " "group password will be empty. Only group members will be allowed to use " "<command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</replaceable>." msgstr ""
    "entfernt das Passwort der angegebenen <replaceable>Gruppe</replaceable>. " "Das Gruppenpasswort wird leer sein. Damit erlaubt <command>newgrp</command> " "nur noch Gruppenmitgliedern, in die <replaceable>Gruppe</replaceable> "
    "zu wechseln."

    #: gpasswd.1.xml:211(term)
    msgid "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>"
    msgstr "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>"

    #MH156: The group password is set to "!", there is no group password anymore
    # which is in contradiction to group members "with a password" will be allowed. # Which password? There is the user's password. But in my tests, it did not work
    # either. Probably newgrp does not work with PAM.
    #: gpasswd.1.xml:215(para)
    msgid ""
    "Restrict the access to the named <replaceable>group</replaceable>. The group " "password is set to \"!\". Only group members with a password will be allowed " "to use <command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</" "replaceable>."
    msgstr ""
    "schränkt den Zugang zur bezeichneten <replaceable>Gruppe</replaceable> ein. " "Das Gruppenpasswort wird auf »!« gesetzt. Damit können nur noch " "Gruppenmitglieder mit einem Passwort mit <command>newgrp</command> in die " "angegebene <replaceable>Gruppe</replaceable> wechseln."

    #: gpasswd.1.xml:227(term)
    msgid ""
    "<option>-A</option>, <option>--administrators</option>&nbsp;" "<replaceable>user</replaceable>,..."
    msgstr ""
    "<option>-A</option>, <option>--administrators</option>&nbsp;" "<replaceable>Benutzer</replaceable>, ..."

    #: gpasswd.1.xml:231(para)
    msgid "Set the list of administrative users."
    msgstr "definiert eine Liste von Benutzern als Gruppenverwalter"

    #: gpasswd.1.xml:239(term)
    msgid ""
    "<option>-M</option>, <option>--members</option>&nbsp;<replaceable>user</" "replaceable>,..."
    msgstr ""
    "<option>-M</option>, <option>--members</option>&nbsp;" "<replaceable>Benutzer</replaceable>, ..."

    #: gpasswd.1.xml:243(para)
    msgid "Set the list of group members."
    msgstr "definiert eine Liste von Benutzern als Gruppenmitglieder"

    #: gpasswd.1.xml:253(para)
    msgid ""
    "This tool only operates on the <filename>/etc/group</filename><phrase " "condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</filename> files.</" "phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">file.</phrase> Thus you cannot " "change any NIS or LDAP group. This must be performed on the corresponding " "server."
    msgstr ""
    "Dieses Hilfsprogramm bearbeitet nur "
    "<phrase condition=\"gshadow\">die Dateien <filename>/etc/group</filename> " "und <filename>/etc/gshadow</filename></phrase>. "
    "<phrase condition=\"no_gshadow\">die Datei <filename>/etc/group</filename></phrase>. "
    "Sie können daher keine NIS- oder LDAP-Gruppen bearbeiten. Dies muss auf " "dem entsprechenden Server durchgeführt werden."

    #: gpasswd.1.xml:298(para)
    msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase condition=" "\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>."
    msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase condition=" "\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>."

    #ENDE Teil 31 weiter mit faillog.8

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Markus Hiereth on Mon Feb 6 05:40:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Markus,
    On Sun, Feb 05, 2023 at 11:22:07PM +0100, Markus Hiereth wrote:
    #: gpasswd.1.xml:95(para)
    msgid ""
    "The <command>gpasswd</command> command is used to administer <filename>/etc/"
    "group</filename><phrase condition=\"gshadow\">, and <filename>/etc/gshadow</"
    "filename></phrase>. Every group can have <phrase condition=\"gshadow" "\">administrators,</phrase> members and a password."
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>gpasswd</command> dient zur Verwaltung von " "<filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase>. Jede Gruppe kann <phrase " "condition=\"gshadow\">Gruppenverwalter,</phrase> Mitglieder und ein Passwort "
    "haben."

    ggf. haben → enthalten

    #MH Who is "they" in the second phrase ? Probably systemadminstrators. It should
    # be said explicitly.
    #: gpasswd.1.xml:103(para)
    msgid ""
    "System administrators can use the <option>-A</option> option to define group "
    "administrator(s) and the <option>-M</option> option to define members. They "
    "have all rights of group administrators and members."
    msgstr ""
    "Der Systemadministrator kann mit der Option <option>-A</option> Gruppenverwalter "
    "bestimmen. Mit der Option <option>-M</option> legt er Gruppenmitglieder " "fest. Er besitzt alle Rechte, die Gruppenverwalter und Mitglieder "
    "haben können."

    Ja, „they“ ist Gruppenadmins, finde ich eindeutig. Der Plural
    vermeidet die Festlegung auf ein Geschlecht.

    #MH155: The group password is deleted. newgroup still asks anyone
    # for a password and rejects access (when using the user's own password.
    # Probably newgrp does not work with PAM.
    #: gpasswd.1.xml:199(para)
    msgid ""
    "Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. The " "group password will be empty. Only group members will be allowed to use " "<command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</replaceable>."
    msgstr ""
    "entfernt das Passwort der angegebenen <replaceable>Gruppe</replaceable>. " "Das Gruppenpasswort wird leer sein. Damit erlaubt <command>newgrp</command> "
    "nur noch Gruppenmitgliedern, in die <replaceable>Gruppe</replaceable> "
    "zu wechseln."

    ggf. in die … zu wechseln → der … beizutreten
    Dann auch in der nächsten Zeichenkette

    #: gpasswd.1.xml:227(term)
    msgid ""
    "<option>-A</option>, <option>--administrators</option>&nbsp;" "<replaceable>user</replaceable>,..."
    msgstr ""
    "<option>-A</option>, <option>--administrators</option>&nbsp;" "<replaceable>Benutzer</replaceable>, ..."

    Du nutzt doch UTF-8? Dann
    ... → …

    #: gpasswd.1.xml:239(term)
    msgid ""
    "<option>-M</option>, <option>--members</option>&nbsp;<replaceable>user</" "replaceable>,..."
    msgstr ""
    "<option>-M</option>, <option>--members</option>&nbsp;" "<replaceable>Benutzer</replaceable>, ..."

    Du nutzt doch UTF-8? Dann
    ... → …

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmPggscACgkQQbqlJmgq 5nCJ/Q//YViIc3hgXXuIXJ25MGCAJYGJh6ROehoxBx7aEJcfG1ZpkFKW630//xAG 7GSZJJfRDwpeFnb/ddoRWHpS5UHHEZ+5GFupKqhqw7+ddG9JT3Wzj9lPYMumE2dD ZoOzlHdkdUaUk/HamaJcY5R5hxc6EoqYc55sWNAxr2YmRhv3YRSs7DOHTn+tYnXh 7lpx84eq4flzAZ2GYXrLvds9v+kV+WaC55G6t/lm0/b2GX+j1/8kh1+DxPj9a0q6 9V21KT14ohg9tLTJH4i9baIGiUuuP5ORb7MuzsaTdOtWNnhhsKjF7IZSmXQ6szJQ FcOSN1YEYS+Rhm5lbGXbsvuCv75+e/hX2XWyPrRwXeobSrZBcDrX2EkwUL7XWTfh 4r1C8Nl7t2GxP3MsbToUhfEjgeBOJ28SVm9s2MuTgjMjQ4Zmfx6wy6+GIPPTTGBQ SqhEHLQJJOKEHlo6i9tJkUt+H7AahBrxp136j3m7c+CL939RWSqlWvXg5iVnA/nL pJYWFKJBtGJ07UdkUKeKuXb5yR1MfvqPhxN1d/3LaBQ9BE08hcmOyH1xraXSzkUZ ehP8UCTgWvtCCjpP/e1NRVcvpbreJHxh643Q5SE
  • From Markus Hiereth@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Mon Feb 6 21:30:02 2023
    Hallo Helge,

    Helge Kreutzmann schrieb am 6. Februar 2023 um 05:32

    On Sun, Feb 05, 2023 at 11:22:07PM +0100, Markus Hiereth wrote:
    #: gpasswd.1.xml:95(para)
    msgid ""
    "The <command>gpasswd</command> command is used to administer <filename>/etc/"
    "group</filename><phrase condition=\"gshadow\">, and <filename>/etc/gshadow</"
    "filename></phrase>. Every group can have <phrase condition=\"gshadow" "\">administrators,</phrase> members and a password."
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>gpasswd</command> dient zur Verwaltung von " "<filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> und " "<filename>/etc/gshadow</filename></phrase>. Jede Gruppe kann <phrase " "condition=\"gshadow\">Gruppenverwalter,</phrase> Mitglieder und ein Passwort "
    "haben."

    ggf. haben ??? enthalten

    finde ich nicht so gut


    #MH Who is "they" in the second phrase ? Probably systemadminstrators. It should
    # be said explicitly.
    #: gpasswd.1.xml:103(para)
    msgid ""
    "System administrators can use the <option>-A</option> option to define group "
    "administrator(s) and the <option>-M</option> option to define members. They "
    "have all rights of group administrators and members."
    msgstr ""
    "Der Systemadministrator kann mit der Option <option>-A</option> Gruppenverwalter "
    "bestimmen. Mit der Option <option>-M</option> legt er Gruppenmitglieder " "fest. Er besitzt alle Rechte, die Gruppenverwalter und Mitglieder "
    "haben können."

    Ja, ???they??? ist Gruppenadmins, finde ich eindeutig. Der Plural
    vermeidet die Festlegung auf ein Geschlecht.

    Meine Übersetzung "Er" ist ja ähnlich ungezielt wie das "they" im
    Original. Von der Logik her müsste der Systemadministrator gemeint
    sein, denn die Aussage Gruppenverwalter besäßen die Rechte, die "Gruppenverwalter und Mitglieder haben können" kann nicht richtig
    sein.


    #MH155: The group password is deleted. newgroup still asks anyone
    # for a password and rejects access (when using the user's own password.
    # Probably newgrp does not work with PAM.
    #: gpasswd.1.xml:199(para)
    msgid ""
    "Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. The " "group password will be empty. Only group members will be allowed to use " "<command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</replaceable>."
    msgstr ""
    "entfernt das Passwort der angegebenen <replaceable>Gruppe</replaceable>. " "Das Gruppenpasswort wird leer sein. Damit erlaubt <command>newgrp</command> "
    "nur noch Gruppenmitgliedern, in die <replaceable>Gruppe</replaceable> " "zu wechseln."

    ggf. in die ??? zu wechseln ??? der ??? beizutreten
    Dann auch in der nächsten Zeichenkette

    "wechseln" ist insofern passend (und "to join" des Originals nicht),
    als der Benutzer durch newgrp seine primäre Gruppe (d.h., was der
    Befehl id mit "gid=" ausgibt. Seine vormalige primäre Gruppe verliert
    er, da der nutzer nicht mehrere primäre Gruppenzugehörigkeiten haben
    kann.

    Ich schlage für das Original etwas in der Art von "to replace the
    current membership" oder "to fetch the membership of the name group" vor



    #: gpasswd.1.xml:227(term)
    msgid ""
    "<option>-A</option>, <option>--administrators</option>&nbsp;" "<replaceable>user</replaceable>,..."
    msgstr ""
    "<option>-A</option>, <option>--administrators</option>&nbsp;" "<replaceable>Benutzer</replaceable>, ..."

    Du nutzt doch UTF-8? Dann
    ... ??? ???

    Ich nutze es eigentlich nicht aktiv, » und « sind eher die Ausnahme
    und ansonsten setze ich noch gerne das Kuh-Emoticon (siehe Anhang)
    ein, allerdings eher für landwirtschaftlich ausgerichtete
    Handbuchseiten.

    Danke für's Gegenlesen
    Markus

    ðŸ„

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)