#: login.defs.5.xml:152(para)
msgid ""
"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long "
"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should "
"be either the value <replaceable>yes</replaceable> or <replaceable>no</" "replaceable>. An undefined boolean parameter or one with a value other than "
"these will be given a <replaceable>no</replaceable> value. Numbers (both " "regular and long) may be either decimal values, octal values (precede the " "value with <replaceable>0</replaceable>) or hexadecimal values (precede the "
"value with <replaceable>0x</replaceable>). The maximum value of the regular "
"and long numeric parameters is machine-dependent."
msgstr ""
"Als Werte für Parameter kommen vier Typen in Frage: Zeichenketten, "
"ein Wahrheitswert, Zahlen und lange Zahlen. Eine Zeichenkette kann "
"aus jedem druckbaren Zeichen bestehen. Als Wahrheitswert sollten " "<replaceable>yes</replaceable> oder <replaceable>no"
"</replaceable> verwendet werden. Fehlenden oder mit anderes "
"belegten Parametern dieses Typs wird "
"<replaceable>no</replaceable> zugewiesen. Normale "
"und lange Zahlen können Dezimalzahlen, Oktalzahlen (beginnen mit »0«) " "oder Hexadezimalzahlen (beginnen mit »0x«) sein. Die maximale Größe von "
"normalen und langen Zahlen ist systemabhängig."
#: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
msgid ""
"This parameter specifies which values in the <emphasis remap=\"I\">gecos</" "emphasis> field of the <filename>/etc/passwd</filename> file may be changed "
"by regular users using the <command>chfn</command> program. It can be any " "combination of letters <replaceable>f</replaceable>, <replaceable>r</" "replaceable>, <replaceable>w</replaceable>, <replaceable>h</replaceable>, " "for Full name, Room number, Work phone, and Home phone, respectively. For " "backward compatibility, <replaceable>yes</replaceable> is equivalent to " "<replaceable>rwh</replaceable> and <replaceable>no</replaceable> is " "equivalent to <replaceable>frwh</replaceable>. If not specified, only the " "superuser can make any changes. The most restrictive setting is better " "achieved by not installing <command>chfn</command> SUID."
msgstr ""
"Der Parameter bestimmt, welcher Wert in dem <emphasis remap=\"I\">GECOS" "</emphasis>-Feld von <filename>/etc/passwd</filename> von gewöhnlichen " "Benutzern mittels des Programms <command>chfn</command> geändert werden " "darf. Er kann aus jeder Kombination der Buchstaben <emphasis remap=\"I\"" ">f</emphasis> ,<emphasis remap=\"I\">r</emphasis>, <emphasis remap=\"I\"" ">w</emphasis> und <emphasis remap=\"I\">h</emphasis> bestehen. Diese " "Buchstaben stehen für den vollständigen Namen, die Zimmernummer, die " "geschäftliche und die private Telefonnummer. Zur Kompatibiltät mit " "älteren Versionen entspricht <replaceable>yes</replaceable> " "<replaceable>rwh</replaceable> und <replaceable>no</replaceable> " "<replaceable>frwh</replaceable>. Falls nichts festgelegt ist, kann "
"nur der Systemadministrator Änderungen vornehmen. Die restriktivste " "Einstellung erreicht man besser, indem <command>chfn</command> "
"ohne SUID-Recht installiert wird."
#: login.defs.5.xml:34(para) chsh.1.xml:34(para)
msgid ""
"If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chsh</command> program will "
"require authentication before making any changes, unless run by the " "superuser."
msgstr ""
"Falls <replaceable>yes</replaceable>, erwartet das Programm <command>chsh" "</command>, sofern es nicht durch den Systemadministrator aufgerufen " "wurde, bevor es Änderungen vornimmt eine Authentifizierung."
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Terminal ERASE character (<replaceable>010</replaceable> = backspace, " "<replaceable>0177</replaceable> = DEL)."
msgstr ""
"Das Löschzeichen des Terminals (<replaceable>010</replaceable> = Rücktaste, "
"<replaceable>0177</replaceable> = Entf)."
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Delay in seconds before being allowed another attempt after a login failure."
msgstr ""
"Wartezeit nach einem Anmeldefehlschlag in Sekunden, ehe ein "
"neuer Versuch unternommen werden kann"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Terminal KILL character (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)." msgstr ""
"Das KILL-Zeichen des Terminals (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)."
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded." msgstr ""
"Aktiviert die Anzeige unbekannter Benutzernamen, wenn fehlgeschlagene " "Anmeldeversuche aufgezeichnet werden."
#MH131 English s/of bad/of a bad
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Maximum number of login retries in case of bad password."
msgstr ""
"maximale Anzahl von Versuchen, wenn zur Anmeldung falsche Passwörter " "eingegeben werden."
#: login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para)
msgid ""
"This will most likely be overridden by PAM, since the default pam_unix " "module has its own built in of 3 retries. However, this is a safe fallback " "in case you are using an authentication module that does not enforce " "PAM_MAXTRIES."
msgstr ""
"Dieser Parameter wird höchstwahrscheinlich aufgrund von PAM übergangen, " "da das Modul pam_unix standardmäßig drei Versuche vorsieht. Er gewährt " "jedoch gewisse Sicherheit, falls Sie ein Authentifizierungsmodul " "verwenden, das PAM_MAXTRIES nicht anwendet."
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, \":\" delimited list of \"message of the day\" files to be " "displayed upon login."
msgstr ""
"Falls angegeben, eine Aufzählung von Dateien, welche die bei der Anmeldung "
"anzuzeigenden »Nachrichten des Tages« enthalten. Die Dateien werden mit einem "
"»:« getrennt."
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (Wahrheitswert)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Enable checking of time restrictions specified in <filename>/etc/porttime</" "filename>."
msgstr ""
"Schaltet die Kontrolle der in <filename>/etc/porttime</filename> " "angegebenen zeitlichen Einschränkungen ein."
On Mon, Jan 23, 2023 at 08:48:24PM +0100, translation@hiereth.de wrote:
#: login.defs.5.xml:152(para)
msgid ""
"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long "
"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should "
"be either the value <replaceable>yes</replaceable> or <replaceable>no</" "replaceable>. An undefined boolean parameter or one with a value other than "
"these will be given a <replaceable>no</replaceable> value. Numbers (both " "regular and long) may be either decimal values, octal values (precede the "
"value with <replaceable>0</replaceable>) or hexadecimal values (precede the "
"value with <replaceable>0x</replaceable>). The maximum value of the regular "
"and long numeric parameters is machine-dependent."
msgstr ""
"Als Werte für Parameter kommen vier Typen in Frage: Zeichenketten, "
"ein Wahrheitswert, Zahlen und lange Zahlen. Eine Zeichenkette kann "
"aus jedem druckbaren Zeichen bestehen. Als Wahrheitswert sollten " "<replaceable>yes</replaceable> oder <replaceable>no"
"</replaceable> verwendet werden. Fehlenden oder mit anderes "
"belegten Parametern dieses Typs wird "
"<replaceable>no</replaceable> zugewiesen. Normale "
"und lange Zahlen können Dezimalzahlen, Oktalzahlen (beginnen mit »0«) " "oder Hexadezimalzahlen (beginnen mit »0x«) sein. Die maximale Größe von " "normalen und langen Zahlen ist systemabhängig."
ein Wahrheitswert ??? Wahrheitswerte
#: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
msgid ""
"This parameter specifies which values in the <emphasis remap=\"I\">gecos</"
"emphasis> field of the <filename>/etc/passwd</filename> file may be changed "
"by regular users using the <command>chfn</command> program. It can be any "
"combination of letters <replaceable>f</replaceable>, <replaceable>r</" "replaceable>, <replaceable>w</replaceable>, <replaceable>h</replaceable>, "
"for Full name, Room number, Work phone, and Home phone, respectively. For "
"backward compatibility, <replaceable>yes</replaceable> is equivalent to " "<replaceable>rwh</replaceable> and <replaceable>no</replaceable> is " "equivalent to <replaceable>frwh</replaceable>. If not specified, only the "
"superuser can make any changes. The most restrictive setting is better " "achieved by not installing <command>chfn</command> SUID."
msgstr ""
"Der Parameter bestimmt, welcher Wert in dem <emphasis remap=\"I\">GECOS" "</emphasis>-Feld von <filename>/etc/passwd</filename> von gewöhnlichen " "Benutzern mittels des Programms <command>chfn</command> geändert werden " "darf. Er kann aus jeder Kombination der Buchstaben <emphasis remap=\"I\"" ">f</emphasis> ,<emphasis remap=\"I\">r</emphasis>, <emphasis remap=\"I\"" ">w</emphasis> und <emphasis remap=\"I\">h</emphasis> bestehen. Diese " "Buchstaben stehen für den vollständigen Namen, die Zimmernummer, die " "geschäftliche und die private Telefonnummer. Zur Kompatibiltät mit " "älteren Versionen entspricht <replaceable>yes</replaceable> " "<replaceable>rwh</replaceable> und <replaceable>no</replaceable> " "<replaceable>frwh</replaceable>. Falls nichts festgelegt ist, kann "
"nur der Systemadministrator Änderungen vornehmen. Die restriktivste " "Einstellung erreicht man besser, indem <command>chfn</command> "
"ohne SUID-Recht installiert wird."
Den letzten Satz würde ich ohne ???man??? formulieren:
Um die restrektivste Einstellung zu erreichen, sollte
<command>chfn</command> ohne SUID-Recht installiert werden.
#: login.defs.5.xml:34(para) chsh.1.xml:34(para)
msgid ""
"If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chsh</command> program will "
"require authentication before making any changes, unless run by the " "superuser."
msgstr ""
"Falls <replaceable>yes</replaceable>, erwartet das Programm <command>chsh" "</command>, sofern es nicht durch den Systemadministrator aufgerufen " "wurde, bevor es Änderungen vornimmt eine Authentifizierung."
Ich würde das entschachteln (wie weiter oben auch):
"Falls <replaceable>yes</replaceable>, muss sich der Benutzer gegenüber " "dem Programm <command>chfn</command> authentifizieren, bevor es Änderungen " "vornimmt. Dies gilt nicht für den Aufruf durch den Systemadministrator."
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Terminal ERASE character (<replaceable>010</replaceable> = backspace, " "<replaceable>0177</replaceable> = DEL)."
msgstr ""
"Das Löschzeichen des Terminals (<replaceable>010</replaceable> = Rücktaste, "
"<replaceable>0177</replaceable> = Entf)."
Rücktaste ??? Rückschritt(taste)
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Delay in seconds before being allowed another attempt after a login failure."
msgstr ""
"Wartezeit nach einem Anmeldefehlschlag in Sekunden, ehe ein "
"neuer Versuch unternommen werden kann"
kann ??? kann.
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Terminal KILL character (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)." msgstr ""
"Das KILL-Zeichen des Terminals (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)."
CTRL ??? STRG
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded."
msgstr ""
"Aktiviert die Anzeige unbekannter Benutzernamen, wenn fehlgeschlagene " "Anmeldeversuche aufgezeichnet werden."
Aktiviert ??? aktiviert
#MH131 English s/of bad/of a bad
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid "Maximum number of login retries in case of bad password."
msgstr ""
"maximale Anzahl von Versuchen, wenn zur Anmeldung falsche Passwörter " "eingegeben werden."
Kleinschreibung i.O.? Da fehlt das Wert (legt fest oder so).
#: login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para)
msgid ""
"This will most likely be overridden by PAM, since the default pam_unix " "module has its own built in of 3 retries. However, this is a safe fallback "
"in case you are using an authentication module that does not enforce " "PAM_MAXTRIES."
msgstr ""
"Dieser Parameter wird höchstwahrscheinlich aufgrund von PAM übergangen, " "da das Modul pam_unix standardmäßig drei Versuche vorsieht. Er gewährt " "jedoch gewisse Sicherheit, falls Sie ein Authentifizierungsmodul " "verwenden, das PAM_MAXTRIES nicht anwendet."
übergangen ??? außer Kraft gesetzt
gg. pam_unix ??? »pam_unix«übernommen
nicht anwendet ??? nicht erzwingtgefällt mir an dieser Stelle nicht.
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"If defined, \":\" delimited list of \"message of the day\" files to be " "displayed upon login."
msgstr ""
"Falls angegeben, eine Aufzählung von Dateien, welche die bei der Anmeldung "
"anzuzeigenden »Nachrichten des Tages« enthalten. Die Dateien werden mit einem "
"»:« getrennt."
getrennt ??? voneinander getrennt
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (Wahrheitswert)"
#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
"Enable checking of time restrictions specified in <filename>/etc/porttime</"
"filename>."
msgstr ""
"Schaltet die Kontrolle der in <filename>/etc/porttime</filename> " "angegebenen zeitlichen Einschränkungen ein."
Kontrolle ??? Prüfung
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 462 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 115:52:10 |
Calls: | 9,377 |
Files: | 13,555 |
Messages: | 6,092,177 |