• =?UTF-8?Q?Re=3A_mandb_=22Fehler=2FVerbesserung_in_deutscher_=C3=9Cberse

    From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Sat Sep 18 22:10:02 2021
    Hallo,

    Am Sa., 18. Sept. 2021 um 20:50 Uhr schrieb Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>:

    Hallo Mario,
    machst Du den auch noch gleich mit?

    ----- Forwarded message from frank escher <frankescher@gmx.de> -----

    Date: Sat, 21 Aug 2021 14:41:43 +0200
    From: frank escher <frankescher@gmx.de>
    To: debian-l10n-german@lists.debian.org
    Subject: mandb "Fehler/Verbesserung in deutscher Übersetzung"
    X-Mailer: Sylpheed 3.7.0 (GTK+ 2.24.32; x86_64-pc-linux-gnu)

    Hallo an Alle,

    Version: Buster
    Man: mandb

    aufgetreten in Text/Zeile (kopiert und eingefügt):
    <Dateiname>: Ist ein toter symbolischer Link
    <Dateiname> existiert nicht, aber ein symbolischen Link weist
    dorthin.Die folgenden Diagnosemeldungen dienen der Identifizie‐
    rung des <Dateinamens> des betreffenden Links.

    korrigiert in Text/Zeile:
    <Dateiname>: Ist ein toter symbolischer Link
    <Dateiname> existiert nicht, aber ein symbolischen Link weist
    dorthin. Die folgenden Diagnosemeldungen dienen der Identifizie‐
    rung des <Dateinamens> des betreffenden Links.
    geänderte Wort: Satzzeichen "Punkt", Wort "Die" verschoben


    OK, geändert; außerdem:
    ein symbolischen Link → ein symbolischer Link


    aufgetreten in Text/Zeile (kopiert und eingefügt):
    Frühere Speicherorte für den Datenbankzwischenspeicher waren unter an‐
    deren:

    korrigiert in Text/Zeile:
    Frühere Speicherorte für den Datenbankzwischenspeicher waren unter an‐
    derem:
    geänderte Wort: an-deren zu an-derem


    OK, ebenfalls geändert. Wie Helge schon schrieb, hat sich das für
    Buster erledigt. Für Bullseye wäre das bestenfalls ein Backport. Ich
    glaube nicht, dass solche Fehler ein Grund für ein Update-Paket wären,
    auch auf anderen Distributionen nicht. Theoretisch könnte sich zwar
    jeder Paketbetreuer immer beim Bau die letztgültigen Übersetzungen vom
    GNU TP ziehen, aber aus der Praxis kenne ich das nicht. Das machen nur Upstream-Betreuer, und die oft auch nur bei Hauptversionen.

    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)