• Bitte passwd (1) Teil 2 gegenlesen

    From translation@hiereth.de@21:1/5 to All on Tue Jan 17 10:50:01 2023
    Hallo Liste,
    hier der zweite Teil der Handbuchseite passwd aus dem Shadow-Projekt.
    Viele Grüße
    Markus

    ---
    #Beginn Teil 2

    #: passwd.1.xml:383(para)
    msgid ""
    "Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled " "and they are not logged into the NIS server."
    msgstr ""
    "Benutzer können unter Umständen ihr Passwort nicht ändern, wenn auf dem " "System NIS aktiviert ist, sie aber nicht am NIS-Server angemeldet sind."

    #: passwd.1.xml:388(para)
    msgid ""
    "<command>passwd</command> uses PAM to authenticate users and to change their " "passwords."
    msgstr ""
    "<command>passwd</command> verwendet PAM, um einen Benutzer zu " "authentifizieren und sein Passwort zu ändern."

    #: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
    #: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term) msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
    msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (Zeichenkette)"

    #MH108 aus login.defs.d/ENCRYPT_METHOD.xml
    #s/are specified/is specified
    #: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(pa
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to translation@hiereth.de on Tue Jan 17 17:50:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Markus,
    On Tue, Jan 17, 2023 at 10:47:21AM +0100, translation@hiereth.de wrote:
    #MH108 aus login.defs.d/ENCRYPT_METHOD.xml
    #s/are specified/is specified
    #: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
    #: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para) msgid ""
    "This defines the system default encryption algorithm for encrypting " "passwords (if no algorithm are specified on the command line)."
    msgstr ""
    "bestimmt, soweit in der Befehlszeile kein anderer angegeben "
    "ist, den zur Verschlüsselung des Passworts benutzten Algorithmus, "

    Ist das Komma am Ende korrekt?

    #: passwd.1.xml:36(para) newusers.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para)
    #: gpasswd.1.xml:36(para) chpasswd.8.xml:36(para) chgpasswd.8.xml:36(para) msgid ""
    "It can take one of these values: <replaceable>DES</replaceable> (default), " "<replaceable>MD5</replaceable><phrase condition=\"sha_crypt\">, " "<replaceable>SHA256</replaceable>, <replaceable>SHA512</replaceable></" "phrase>."
    msgstr ""
    "Einer der folgenden Werte kann zugewiesen werden: " "<replaceable>DES</replaceable> (default), <replaceable>MD5</replaceable>" "<phrase condition=\"sha_crypt\">, <replaceable>SHA256</replaceable>, " "<replaceable>SHA512</replaceable></phrase>."

    default → Vorgabe
    (oder Standardwert)

    #: passwd.1.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para)
    #: gpasswd.1.xml:43(para) chpasswd.8.xml:43(para) chgpasswd.8.xml:43(para) msgid ""
    "Note: this parameter overrides the <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> variable."
    msgstr ""
    "Hinweis: Dieser Parameter hat gegenüber der Variablen " "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> Vorrang."

    hat gegenüber der Variablen … Vorrang. → setzt die Variable … außer Kraft.

    #MH109 s/ only affect / only affects
    #MH maybe throughout the manual page
    #s/the generation/the encryption - as passwords are defined by users
    #or alternatively
    #s/the generation/the processing
    #: passwd.1.xml:47(para) passwd.1.xml:53(para) passwd.1.xml:62(para)
    #: newusers.8.xml:47(para) newusers.8.xml:53(para) newusers.8.xml:62(para)
    #: login.defs.5.xml:47(para) login.defs.5.xml:53(para)
    #: login.defs.5.xml:62(para) gpasswd.1.xml:47(para) gpasswd.1.xml:53(para)
    #: gpasswd.1.xml:62(para) chpasswd.8.xml:47(para) chpasswd.8.xml:53(para)
    #: chpasswd.8.xml:62(para) chgpasswd.8.xml:47(para) chgpasswd.8.xml:53(para) #: chgpasswd.8.xml:62(para)
    msgid ""
    "Note: This only affect the generation of group passwords. The generation of "
    "user passwords is done by PAM and subject to the PAM configuration. It is " "recommended to set this variable consistently with the PAM configuration." msgstr ""
    "Hinweis: Dies beeinflusst nur die Verschlüsselung von Gruppenpasswörtern. "
    "Benutzerpasswörter werden dagegen von PAM verarbeitet, so dass "
    "dieser Vorgang in PAM konfiguriert werden muss. Es wird empfohlen, die " "Einstellung in Einklang mit der Konfiguration von PAM vorzunehmen."

    ggf. Verschlüsselung → Verabeitung?
    Du übersetzt es hier kurz hintereinander verschieden und Deinen
    Kommentar deute ich so, dass das Original hier „buggy“ ist.

    #: passwd.1.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para)
    #: gpasswd.1.xml:33(para) chpasswd.8.xml:33(para) chgpasswd.8.xml:33(para) msgid ""
    "When <option>ENCRYPT_METHOD</option> is set to <replaceable>SHA256</" "replaceable> or <replaceable>SHA512</replaceable>, this defines the number " "of SHA rounds used by the encryption algorithm by default (when the number " "of rounds is not specified on the command line)."
    msgstr ""
    "Wenn <option>ENCRYPT_METHOD</option> auf <replaceable>SHA256</replaceable> " "oder <replaceable>SHA512</replaceable> gesetzt ist, legt dies die Anzahl der "
    "Runden von SHA fest, die im Verschlüsselungsalgorithmus durchlaufen wird, " "falls sie nicht mit der Befehlszeile angegeben wurde."

    durchlaufen wird → durchlaufen werden

    falls sie → falls diese

    #: passwd.1.xml:45(para) newusers.8.xml:45(para) login.defs.5.xml:45(para)
    #: gpasswd.1.xml:45(para) chpasswd.8.xml:45(para) chgpasswd.8.xml:45(para) msgid ""
    "If not specified, the libc will choose the default number of rounds (5000)." msgstr ""
    "Falls Sie nichts angeben, wird libc die Standardanzahl der Runden " "festlegen (5000)."

    libc → Libc

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmPG0YkACgkQQbqlJmgq 5nD+uw/7BGYCNAAQ5RbjW/0GTo1ShD1uHah6hSC0n3PrJv/G3PtBFPl1CBngdVGQ Jap/cJiPTqBQRxcYU6bnEyVgBuXienPHj8NbIvFO2R3Hw2LNHlADwIvdCGX3/rsv 9ApnwRUhEOXKMjSmpuLE8PB2WmusBnl/FN4Awr4oafgXhIjx+QrOx+HiehawSXSa lnYFBOtF1M1QrwWad3Rp/TI4t4NgVdPjiozEZj/R4wzs+K4phpS7G7pBfs6us1Og d8zpXEondeLNADFniqBzdxvtopnzvQoN/WGlcyQbmg/Esv+jE1epkglsdPmWORMp K3LId6Q4Ogb4/VHKIdSxHU6hLwioqQ0K1OqQAQeU29mCQ5VYke20yAeqNmEnpau2 o0T30PfNjnsmmj2Tg62lueK3cFHCeP3nkfz+ubuyjb83eiedRI8Rl21UA72whjKX IeVYSUYMms9zBor+ikCwhsJuFyx/k78dJeppKxC2QTtEmGKzykUQ+lhzsrcpVz4t QMkSNEylNu30SAMzOY6XXO8No6SLA4A9M2MoC0vIAayBTujXfgELU6Wc0W6P1QEM HxD/wANJS9vZQLWH281m9HHKvaBvjzN1EruA7nq
  • From Markus Hiereth@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Tue Jan 17 23:00:02 2023
    Hallo Helge,

    Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> schrieb am 17. Januar 2023 um 17:49
    Hallo Markus,
    On Tue, Jan 17, 2023 at 10:47:21AM +0100, translation@hiereth.de wrote:
    #MH108 aus login.defs.d/ENCRYPT_METHOD.xml
    #s/are specified/is specified
    #: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) #: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para) msgid ""
    "This defines the system default encryption algorithm for encrypting " "passwords (if no algorithm are specified on the command line)."
    msgstr ""
    "bestimmt, soweit in der Befehlszeile kein anderer angegeben "
    "ist, den zur Verschlüsselung des Passworts benutzten Algorithmus, "

    Ist das Komma am Ende korrekt?

    Nein. Wurde verbessert: s/, /.


    #: passwd.1.xml:36(para) newusers.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para) #: gpasswd.1.xml:36(para) chpasswd.8.xml:36(para) chgpasswd.8.xml:36(para) msgid ""
    "It can take one of these values: <replaceable>DES</replaceable> (default), "
    "<replaceable>MD5</replaceable><phrase condition=\"sha_crypt\">, " "<replaceable>SHA256</replaceable>, <replaceable>SHA512</replaceable></" "phrase>."
    msgstr ""
    "Einer der folgenden Werte kann zugewiesen werden: " "<replaceable>DES</replaceable> (default), <replaceable>MD5</replaceable>" "<phrase condition=\"sha_crypt\">, <replaceable>SHA256</replaceable>, " "<replaceable>SHA512</replaceable></phrase>."

    default ??? Vorgabe
    (oder Standardwert)

    korrigiert. s/default/Standardwert

    #: passwd.1.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) #: gpasswd.1.xml:43(para) chpasswd.8.xml:43(para) chgpasswd.8.xml:43(para) msgid ""
    "Note: this parameter overrides the <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> variable."
    msgstr ""
    "Hinweis: Dieser Parameter hat gegenüber der Variablen " "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> Vorrang."

    hat gegenüber der Variablen ??? Vorrang. ??? setzt die Variable ??? außer Kraft.

    übernommen.

    #MH109 s/ only affect / only affects
    #MH maybe throughout the manual page
    #s/the generation/the encryption - as passwords are defined by users
    #or alternatively
    #s/the generation/the processing
    #: passwd.1.xml:47(para) passwd.1.xml:53(para) passwd.1.xml:62(para)
    #: newusers.8.xml:47(para) newusers.8.xml:53(para) newusers.8.xml:62(para) #: login.defs.5.xml:47(para) login.defs.5.xml:53(para)
    #: login.defs.5.xml:62(para) gpasswd.1.xml:47(para) gpasswd.1.xml:53(para) #: gpasswd.1.xml:62(para) chpasswd.8.xml:47(para) chpasswd.8.xml:53(para) #: chpasswd.8.xml:62(para) chgpasswd.8.xml:47(para) chgpasswd.8.xml:53(para)
    #: chgpasswd.8.xml:62(para)
    msgid ""
    "Note: This only affect the generation of group passwords. The generation of "
    "user passwords is done by PAM and subject to the PAM configuration. It is "
    "recommended to set this variable consistently with the PAM configuration." msgstr ""
    "Hinweis: Dies beeinflusst nur die Verschlüsselung von Gruppenpasswörtern. "
    "Benutzerpasswörter werden dagegen von PAM verarbeitet, so dass "
    "dieser Vorgang in PAM konfiguriert werden muss. Es wird empfohlen, die " "Einstellung in Einklang mit der Konfiguration von PAM vorzunehmen."

    ggf. Verschlüsselung ??? Verabeitung? Du übersetzt es hier kurz hintereinander verschieden und Deinen Kommentar deute ich so, dass
    das Original hier ???buggy??? ist.

    Ja, ich fand es verfehlt, dass im Originalvon der "Erzeugung" von
    Passwörtern gesprochen wird. Der Benutzer wählt ein Passwort aus,
    damit ist es erzeugt. Was das System macht, ist, das Passwort zu
    verschlüsseln und in dieser Form zu speichern.

    Hintergrund der verschiedenen/differierenden Übersetzung ist bloß,
    eine Wiederholung immer gleicher Wörter zu vermeiden. Wenn der
    Sachverhalt wirklich schwer wäre, würde ich mich zurückhalten und
    nicht variieren. Aber so schwer ist er nicht.



    #: passwd.1.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) #: gpasswd.1.xml:33(para) chpasswd.8.xml:33(para) chgpasswd.8.xml:33(para) msgid ""
    "When <option>ENCRYPT_METHOD</option> is set to <replaceable>SHA256</" "replaceable> or <replaceable>SHA512</replaceable>, this defines the number "
    "of SHA rounds used by the encryption algorithm by default (when the number "
    "of rounds is not specified on the command line)."
    msgstr ""
    "Wenn <option>ENCRYPT_METHOD</option> auf <replaceable>SHA256</replaceable> "
    "oder <replaceable>SHA512</replaceable> gesetzt ist, legt dies die Anzahl der "
    "Runden von SHA fest, die im Verschlüsselungsalgorithmus durchlaufen wird, "
    "falls sie nicht mit der Befehlszeile angegeben wurde."

    durchlaufen wird ??? durchlaufen werden

    Ein interessanter Fall von Deutsch für Deutsche. Als ich "wird"
    schrieb, brachte ich dieses Verb mit "die Anzahl" (Singular) in
    Verbindung. Für Dich gehört es zu "der Runden" (Plural) - was schon
    logischer ist: Es werden Runden durchlaufen. Korrigiert.


    falls sie ??? falls diese

    übernommen



    #: passwd.1.xml:45(para) newusers.8.xml:45(para) login.defs.5.xml:45(para) #: gpasswd.1.xml:45(para) chpasswd.8.xml:45(para) chgpasswd.8.xml:45(para) msgid ""
    "If not specified, the libc will choose the default number of rounds (5000)."
    msgstr ""
    "Falls Sie nichts angeben, wird libc die Standardanzahl der Runden " "festlegen (5000)."

    libc ??? Libc

    Über Groß- und Klein-Schreibung könnten wir und ohne Ende
    austauschen. Ich sehe diese vier Buchstaben durch die technische
    Brille und assoziere hier kleingeschriebene Paketdateinamen.


    Danke für das Gegenlesen und die Alternativvorschläge

    Markus

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)