• bitte porttime (5) gegenlesen

    From Markus Hiereth@21:1/5 to All on Sat Jan 14 15:40:02 2023
    Hallo

    hier der Meldungskatalog zu einer weiteren Handbuchseite aus dem
    Shadow-Projekt zum Gegenlesen.

    Viele Grüße
    Markus









    #BEGINN Teil 13 setzt pwck.8 fort
    #MH87 Is man 5 porttime published or distributed somewhere?
    #: porttime.5.xml:57(refentrytitle) porttime.5.xml:64(refname)
    msgid "porttime"
    msgstr "porttime"

    #: porttime.5.xml:65(refpurpose)
    msgid "port access time file"
    msgstr "Datei mit zeitlichen Zugangsbegrenzungen für Ports"

    #: porttime.5.xml:70(para)
    msgid ""
    "<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> contains a list of tty devices, " "user names, and permitted login times."
    msgstr ""
    "<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> enthält eine Liste von TTY-" "Geräten, Benutzernamen und zulässigen Anmeldezeiten."

    #MH88: s/to indicated / to indicate
    #: porttime.5.xml:75(para)
    msgid ""
    "Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " "comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty " "devices are matched by this entry. The second field is a comma separated " "list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are " "matched by this entry. The third field is a comma separated list of " "permitted access times."
    msgstr ""
    "Jeder Eintrag besteht aus drei Feldern, die durch Doppelpunkte getrennt " "sind. Das erste Feld enthält eine Liste von TTY-Geräten, die durch Kommas " "getrennt sind, oder einen Stern, was bedeutet, dass dieser Eintrag auf alle " "TTY-Geräte zutrifft. Das zweite Feld enthält eine durch Kommas getrennte " "Liste von Benutzernamen oder einen Stern, was bedeutet, dass dieser "
    "Eintrag auf alle Benutzernamen zutrifft. Das dritte Feld ist eine Liste " "zulässiger Zugangszeiten, die durch Kommas getrennt sind."

    #MH89: s/thru/through
    #: porttime.5.xml:84(para)
    msgid ""
    "Each access time entry consists of zero or more days of the week, " "abbreviated <emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, <emphasis>Tu</" "emphasis>, <emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</emphasis>, <emphasis>Fr</" "emphasis>, and <emphasis>Sa</emphasis>, followed by a pair of times " "separated by a hyphen. The abbreviation <emphasis>Wk</emphasis> may be used " "to represent Monday thru Friday, and <emphasis>Al</emphasis> may be used to " "indicate every day. If no days are given, <emphasis>Al</emphasis> is assumed." msgstr ""
    "Jeder Zeiteintrag kann aus einem oder mehreren Wochentagen bestehen, die mit " "<emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, <emphasis>Tu</emphasis>, " "<emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</emphasis>, <emphasis>Fr</emphasis> " "und <emphasis>Sa</emphasis> abgekürzt werden. Danach folgt die Angabe von " "zwei Uhrzeiten, die durch einen Bindestrich getrennt sind. Die Abkürzung " "<emphasis>Wk</emphasis> steht für Montag bis Freitag. Mit " "<emphasis>Al</emphasis> wird jeder Tag gewählt. Falls keine Tage angegeben " "werden, wird <emphasis>Al</emphasis> angenommen."

    #: porttime.5.xml:98(title)
    msgid "EXAMPLES"
    msgstr "BEISPIELE"

    #: porttime.5.xml:99(para)
    msgid ""
    "The following entry allows access to user <emphasis remap=\"B\">jfh</" "emphasis> on every port during weekdays from 9am to 5pm."
    msgstr ""
    "Der folgende Eintrag erlaubt dem Benutzer <emphasis remap=\"B\">jfh" "</emphasis> Zugriff auf jeden Port während Werktagen von 9 bis 17 Uhr."

    #: porttime.5.xml:105(para)
    msgid "*:jfh:Wk0900-1700"
    msgstr "*:jfh:Wk0900-1700"

    #MH90 Is the seconds phrase "This illustrates ... of access times." necessary
    # does it make sense here?
    #: porttime.5.xml:107(para)
    msgid ""
    "The following entries allow access only to the users <emphasis>root</" "emphasis> and <emphasis>oper</emphasis> on <filename>/dev/console</filename> " "at any time. This illustrates how the <filename>/etc/porttime</filename> " "file is an ordered list of access times. Any other user would match the " "second entry which does not permit access at any time."
    msgstr ""
    "Die folgenden Einträge erlauben nur den Benutzern <emphasis>root</emphasis> " "und <emphasis>oper</emphasis> jederzeit Zugriff auf " "<filename>/dev/console</filename>. Das Beispiel zeigt auch, dass " "<filename>/etc/porttime</filename> eine geordnete Liste der Zugriffszeiten " "enthält. Auf jeder anderen Benutzer würde der zweiten Eintrag zutreffen, " "zu keiner Zeit den Zugriff erlaubt."

    #: porttime.5.xml:116(programlisting)
    #, no-wrap
    msgid ""
    "\n"
    " console:root,oper:Al0000-2400\n"
    " console:*:\n"
    " "
    msgstr ""
    "\n"
    " console:root,oper:Al0000-2400\n"
    " console:*:\n"
    " "

    #: porttime.5.xml:121(para)
    msgid ""
    "The following entry allows access for the user <emphasis>games</emphasis> on " "any port during non-working hours."
    msgstr ""
    "Der folgende Eintrag erlaubt dem Benutzer <emphasis>games</emphasis> Zugriff " "auf jeden Port außerhalb von Arbeitszeiten."

    #: porttime.5.xml:126(para)
    msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
    msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"

    #: porttime.5.xml:133(filename) logoutd.8.xml:92(filename)
    msgid "/etc/porttime"
    msgstr "/etc/porttime"

    #MH91: normally, no full stop at the end of the strings in section FILES
    #: porttime.5.xml:135(para) logoutd.8.xml:94(para)
    msgid "File containing port access."
    msgstr "Datei, die Zugriffe auf Ports regelt"

    #: porttime.5.xml:143(para) login.access.5.xml:134(para)
    msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>."
    msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum>" "</citerefentry>."

    #ENDE Teil 13 weiter mit passwd.5

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Markus Hiereth on Sat Jan 14 16:00:01 2023
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Markus,
    On Sat, Jan 14, 2023 at 03:36:03PM +0100, Markus Hiereth wrote:
    #MH88: s/to indicated / to indicate
    #: porttime.5.xml:75(para)
    msgid ""
    "Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " "comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty "
    "devices are matched by this entry. The second field is a comma separated " "list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are " "matched by this entry. The third field is a comma separated list of " "permitted access times."
    msgstr ""
    "Jeder Eintrag besteht aus drei Feldern, die durch Doppelpunkte getrennt " "sind. Das erste Feld enthält eine Liste von TTY-Geräten, die durch Kommas "
    "getrennt sind, oder einen Stern, was bedeutet, dass dieser Eintrag auf alle "
    "TTY-Geräte zutrifft. Das zweite Feld enthält eine durch Kommas getrennte " "Liste von Benutzernamen oder einen Stern, was bedeutet, dass dieser " "Eintrag auf alle Benutzernamen zutrifft. Das dritte Feld ist eine Liste " "zulässiger Zugangszeiten, die durch Kommas getrennt sind."

    Ich würde Kommas → Kommata

    #MH90 Is the seconds phrase "This illustrates ... of access times." necessary # does it make sense here?
    #: porttime.5.xml:107(para)
    msgid ""
    "The following entries allow access only to the users <emphasis>root</" "emphasis> and <emphasis>oper</emphasis> on <filename>/dev/console</filename> "
    "at any time. This illustrates how the <filename>/etc/porttime</filename> " "file is an ordered list of access times. Any other user would match the " "second entry which does not permit access at any time."
    msgstr ""
    "Die folgenden Einträge erlauben nur den Benutzern <emphasis>root</emphasis> "
    "und <emphasis>oper</emphasis> jederzeit Zugriff auf " "<filename>/dev/console</filename>. Das Beispiel zeigt auch, dass " "<filename>/etc/porttime</filename> eine geordnete Liste der Zugriffszeiten " "enthält. Auf jeder anderen Benutzer würde der zweiten Eintrag zutreffen, " "zu keiner Zeit den Zugriff erlaubt."

    Auf jeder → Auf jeden
    zu keiner → der zu keiner

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmPCwdEACgkQQbqlJmgq 5nDdAQ//UPw2b5mlH3BzJ9C/gKTe2TGVB4m5Naw6qbeou1HaND3cqOdLnMjnZqxT YSWPdTq/+iHbdT24CG+CwofpnEUfqh4vfrxX+b4YgdTjTW4OT8u7WyNFUS+aEDot fftZiiBIJDMXtftNbFb9wqkFjd0yAFjr7dfJkTIye8ips1o+ZHjP0kmbfQFQIfK5 VQgZyXZaRe9bUVFjg2c6ztgFcenrCOiwapB//tXjAkwx/uWLjZnKttBJudr0OauB pzF90aTWT/yf/VHwkx/qFv9zM2QCvDPV8zQR3ok27wDms+/IGSD3lEMELdkljIyj 4BIro1markWRkxwtbQ8bgS54xo5Y98I6Qy7Cl2YnUlzqmbTD00sbAOHyGEGU8WFa Vt1Rga5U/BEQqxt+EAI9wiAHmmWhJsacQzKxqDmEU0ckTmfnMmaGEzFzc8IjheHG ty9rEQBDl3XrMvour8OVt27+xf51f5c7DUwat+5Thfe9uJPR730IGQueLy3I7QTS tZQ/ANGA2/m7GA6AKH3+ZUv4GocewHaVcAqx5BpG8pw0rFpNlLBbRB4owic5nO81 Nr67LRERLEiVg/KvZHzlCiwtmphO1G24FIfVM7j
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sat Jan 14 17:30:02 2023
    Am 14.01.23 um 14:53 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Markus,
    ...

    #MH90 Is the seconds phrase "This illustrates ... of access times." necessary
    # does it make sense here?
    #: porttime.5.xml:107(para)
    msgid ""
    "The following entries allow access only to the users <emphasis>root</"
    "emphasis> and <emphasis>oper</emphasis> on <filename>/dev/console</filename>"
    "at any time. This illustrates how the <filename>/etc/porttime</filename>" >> "file is an ordered list of access times. Any other user would match the"
    "second entry which does not permit access at any time."
    msgstr ""
    "Die folgenden Einträge erlauben nur den Benutzern <emphasis>root</emphasis>"
    "und <emphasis>oper</emphasis> jederzeit Zugriff auf"
    "<filename>/dev/console</filename>. Das Beispiel zeigt auch, dass"
    "<filename>/etc/porttime</filename> eine geordnete Liste der Zugriffszeiten" >> "enthält. Auf jeder anderen Benutzer würde der zweiten Eintrag zutreffen," >> "zu keiner Zeit den Zugriff erlaubt."

    Auf jeder → Auf jeden
    zu keiner → der zu keiner

    einen hab ich noch:
    s/der zweiten/der zweite/

    Viele Grüße

    Helge

    Ebenso
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Markus Hiereth@21:1/5 to All on Mon Jan 16 09:40:02 2023
    Hallo Helge und Hermann-Josef,

    Ich würde Kommas -> Kommata

    mir ist das umgangssprachliche 'die Kommas' lieber

    Auf jeder -> Auf jeden
    zu keiner -> der zu keiner
    der zweiten -> der zweite

    Alle diese Fehler nun verbessert. Vielen Dank

    Markus

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)