• bitte userdel.8 gegenlesen

    From Markus Hiereth@21:1/5 to All on Wed Dec 28 10:40:01 2022
    Hallo Mitlesende,

    hier der Meldungskatalog zur Handbuchseite userdel(8).

    Viele Grüße
    Markus

    #BEGINN Teil 04 setzt usermod fort
    #: userdel.8.xml:63(refentrytitle) userdel.8.xml:70(refname)
    #: userdel.8.xml:75(command) login.defs.5.xml:500(term)
    msgid "userdel"
    msgstr "userdel"

    #: userdel.8.xml:71(refpurpose)
    msgid "delete a user account and related files"
    msgstr "löscht ein Benutzerkonto und die dazugehörigen Dateien"

    #MH27: Why system account files? Either "the system's account files" or "the account
    # files of the system to avoid confusion with "system user acconts".
    #: userdel.8.xml:85(para)
    msgid ""
    "The <command>userdel</command> command modifies the system account files, " "deleting all entries that refer to the user name <emphasis remap=\"I" "\">LOGIN</emphasis>. The named user must exist."
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>userdel</command> bearbeitet die Benutzerkontendateien " "des Systems und löscht darin alle Einträge, die auf den " "<replaceable>ANMELDENAMEN</replaceable> verweisen. Der bezeichnete "
    "Benutzer muss existieren."

    #: userdel.8.xml:94(para)
    msgid "The options which apply to the <command>userdel</command> command are:" msgstr ""
    "Der Befehl <command>userdel</command> kann mit den folgenden Optionen " "verwendet werden:"

    #: userdel.8.xml:99(term) groupadd.8.xml:100(term) expiry.1.xml:103(term)
    msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
    msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option"

    #: userdel.8.xml:103(para)
    msgid ""
    "This option forces the removal of the user account, even if the user is " "still logged in. It also forces <command>userdel</command> to remove the " "user's home directory and mail spool, even if another user uses the same " "home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. If " "<option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis remap=\"I\">yes</" "emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename> and if a group exists with " "the same name as the deleted user, then this group will be removed, even if " "it is still the primary group of another user."
    msgstr ""
    "erzwingt, dass das Benutzerkonto entfernt wird, selbst wenn der Benutzer " "noch angemeldet ist. Die Option führt auch dazu, dass " "<command>userdel</command> das persönliche Verzeichnis und die Mail-" "Warteschlange des Benutzers entfernt, sogar wenn ein anderer Benutzer " "dasselbe persönliche Verzeichnis hat oder die Mail-Warteschlange nicht dem " "angegebenen Benutzer gehört. Falls in <filename>/etc/login.defs</filename> " "<option>USERGROUPS_ENAB</option> auf <emphasis remap=\"I\">yes</emphasis> " "gesetzt ist und eine Gruppe mit dem gleichen Namen wie der gelöschte " "Benutzer vorhanden ist, wird auch diese Gruppe entfernt, selbst wenn sie die " "Hauptgruppe anderer Benutzer ist."

    #: userdel.8.xml:116(para)
    msgid ""
    "<emphasis>Note:</emphasis> This option is dangerous and may leave your " "system in an inconsistent state."
    msgstr ""
    "<emphasis>Hinweis:</emphasis> Diese Option ist gefährlich und kann dazu " "führen, dass Ihr System nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert."

    #: userdel.8.xml:129(term)
    msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
    msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"

    #MH28: Has the word "file system" been used correctly? It is no
    # counterpart to a user's home directory but refers to where data
    # are stored physically. In case of wrong usage, write "elsewhere" or "in/at other locations"
    #: userdel.8.xml:133(para)
    msgid ""
    "Files in the user's home directory will be removed along with the home " "directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " "systems will have to be searched for and deleted manually."
    msgstr ""
    "entfernt das persönliche Verzeichnis des Benutzers mit den darin " "enthaltenen Dateiein und die Mail-Warteschlange. Dateien in anderen " "Dateisystemen müssen per Hand gesucht und gelöscht werden."

    #: userdel.8.xml:139(para)
    msgid ""
    "The mail spool is defined by the <option>MAIL_DIR</option> variable in the " "<filename>login.defs</filename> file."
    msgstr ""
    "Die Mail-Warteschlange wird durch die Variable <option>MAIL_DIR</option> "
    "in der Datei <filename>login.defs</filename> definiert."

    #: userdel.8.xml:175(term)
    msgid "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
    msgstr "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"

    #MH29: Information on SELinux
    # https://debian-handbook.info/browse/de-DE/stable/sect.selinux.html
    # says, the mapping user<->selinuxuser is one-to-one. "Any" would therefore be obsolete
    # s/for the user's login/for the user's account
    # s/for the user's login/for the user
    # s/Remove/remove
    #: userdel.8.xml:179(para)
    msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login."
    msgstr ""
    "entfernt jegliche Zuordnung zu SELinux-Benutzern für das Benutzerkonto."

    #: userdel.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
    msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)"
    msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (Zeichenkette)"

    #MH30: make more simple and more clear:
    #s/owned by the user to be removed (passed as the first
    # /owned by this user. His login name is expected as first
    #: userdel.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
    msgid ""
    "If defined, this command is run when removing a user. It should remove any " "at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first " "argument)."
    msgstr ""
    "falls angegeben, wird dieser Befehl ausgeführt, wenn ein Benutzer entfernt " "wird. Damit können At-, Cron- und Druckaufträge etc. des "
    "Benutzers (sein Name ist als erstes Argument zu übergeben) gelöscht werden."

    #: userdel.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
    msgid "The return code of the script is not taken into account."
    msgstr "Der Rückgabewert des Skripts bleibt unberücksichtigt."

    #: userdel.8.xml:46(programlisting) login.defs.5.xml:46(programlisting)
    #, no-wrap
    msgid ""
    "\n"
    "#! /bin/sh\n"
    "\n"
    "# Check for the required argument.\n"
    "if [ $# != 1 ]; then\n"
    "\techo \"Usage: $0 username\"\n"
    "\texit 1\n"
    "fi\n"
    "\n"
    "# Remove cron jobs.\n"
    "crontab -r -u $1\n"
    "\n"
    "# Remove at jobs.\n"
    "# Note that it will remove any jobs owned by the same UID,\n"
    "# even if it was shared by a different username.\n" "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n"
    "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n"
    "\n"
    "# Remove print jobs.\n"
    "lprm $1\n"
    "\n"
    "# All done.\n"
    "exit 0\n"
    " "
    msgstr ""
    "\n"
    "#! /bin/sh\n"
    "\n"
    "# Prüfen, ob das benötigte Argument angegeben wurde\n"
    "if [ $# != 1 ]; then\n"
    "\techo \"Verwendungsweis: $0 Anmeldename\"\n"
    "\texit 1\n"
    "fi\n"
    "\n"
    "# cron-Aufträge entfernen\n"
    "crontab -r -u $1\n"
    "\n"
    "# at-Aufträge entfernen.\n"
    "# Hinweis: Dies wird alle Aufträge entfernen, die der gleichen \n"
    "# Benutzerkennung gehören, selbst wenn sie von einem Benutzer mit \n"
    "# einem anderen Namen eingerichtet wurden.\n" "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n"
    "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n"
    "\n"
    "# Druck-Aufträge entfernen\n"
    "lprm $1\n"
    "\n"
    "# Fertig\n"
    "exit 0\n"
    " "

    #: userdel.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para)
    msgid ""
    "Here is an example script, which removes the user's cron, at and print jobs: " "<placeholder-1/>"
    msgstr ""
    "Dies ist ein Beispielsskript, das die cron-, at- und Druckaufträge des " "Benutzers entfernt:<placeholder-1/>"

    #: userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) su.1.xml:32(term)
    #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
    msgid "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (boolean)"
    msgstr "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (Wahrheitswert)"

    #MH31: Perhaps, it would be easier to use the file mode bits (e.g. 755)
    # instead of their description as umask (e.g. 077) bit pattern.
    #: userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) su.1.xml:34(para)
    #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
    msgid ""
    "Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits " "(examples: 022 -&gt; 002, 077 -&gt; 007) for non-root users, if the uid is " "the same as gid, and username is the same as the primary group name."
    msgstr ""
    "Führt bei Benutzern, die nicht Systemadministrator sind, dazu, dass der Gruppe "
    "die gleichen Zugriffsrechte wie dem Eigentümer eingeräumt werden. Die Objekte "
    "erhielten als Umask-Muster beispielsweise 002 statt 022 und 007 statt 077. " "Hierfür müssen Benutzerkennung und Gruppenkennung sowie der "
    "Benutzername und der der primären Gruppe übereinstimmen."

    #: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para)
    #: login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
    msgid ""
    "If set to <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</command> will " "remove the user's group if it contains no more members, and " "<command>useradd</command> will create by default a group with the name of " "the user."
    msgstr ""
    "Wenn der Wert <replaceable>yes</replaceable> ist, wird " "<command>userdel</command> die Gruppe des Benutzers entfernen, falls sie " "keine Mitglieder mehr hat, und <command>useradd</command> wird standardmäßig "
    "eine Gruppe mit dem Namen des Benutzers erstellen."

    #: userdel.8.xml:247(title) useradd.8.xml:766(title) su.1.xml:390(title)
    #: pwck.8.xml:303(title) passwd.1.xml:443(title) grpck.8.xml:245(title)
    #: groupmod.8.xml:252(title) groupdel.8.xml:175(title)
    #: groupadd.8.xml:296(title) chage.1.xml:284(title)
    msgid "EXIT VALUES"
    msgstr "RÃœCKGABEWERTE"

    #: userdel.8.xml:252(replaceable) useradd.8.xml:771(replaceable)
    #: su.1.xml:409(replaceable) pwck.8.xml:308(replaceable)
    #: passwd.1.xml:448(replaceable) grpck.8.xml:250(replaceable)
    #: groupmod.8.xml:257(replaceable) groupdel.8.xml:180(replaceable)
    #: groupadd.8.xml:301(replaceable) chage.1.xml:289(replaceable)
    msgid "0"
    msgstr "0"

    #: userdel.8.xml:254(para) useradd.8.xml:773(para) pwck.8.xml:310(para)
    #: passwd.1.xml:450(para) grpck.8.xml:252(para) groupdel.8.xml:182(para)
    #: groupadd.8.xml:303(para) chage.1.xml:291(para)
    msgid "success"
    msgstr "Erfolg"

    #: userdel.8.xml:258(replaceable) useradd.8.xml:777(replaceable)
    #: su.1.xml:75(manvolnum) su.1.xml:415(replaceable) sg.1.xml:59(manvolnum)
    #: pwck.8.xml:314(replaceable) passwd.1.xml:65(manvolnum)
    #: passwd.1.xml:454(replaceable) newgrp.1.xml:59(manvolnum)
    #: login.1.xml:91(manvolnum) grpck.8.xml:256(replaceable)
    #: groups.1.xml:58(manvolnum) gpasswd.1.xml:63(manvolnum)
    #: expiry.1.xml:62(manvolnum) chsh.1.xml:61(manvolnum) chfn.1.xml:61(manvolnum) #: chage.1.xml:59(manvolnum) chage.1.xml:295(replaceable)
    msgid "1"
    msgstr "1"

    #: userdel.8.xml:260(para) useradd.8.xml:779(para)
    msgid "can't update password file"
    msgstr "Die Passwortdatei kann nicht aktualisieren werden."

    #: userdel.8.xml:264(replaceable) useradd.8.xml:783(replaceable)
    #: pwck.8.xml:320(replaceable) passwd.1.xml:460(replaceable)
    #: grpck.8.xml:262(replaceable) groupmod.8.xml:263(replaceable)
    #: groupdel.8.xml:186(replaceable) groupadd.8.xml:307(replaceable)
    #: chage.1.xml:301(replaceable)
    msgid "2"
    msgstr "2"

    #: userdel.8.xml:266(para) useradd.8.xml:785(para) pwck.8.xml:316(para)
    #: grpck.8.xml:258(para) groupdel.8.xml:188(para) groupadd.8.xml:309(para)
    #: chage.1.xml:303(para)
    msgid "invalid command syntax"
    msgstr "für diesen Befehl unzulässige Syntax"

    #: userdel.8.xml:270(replaceable) useradd.8.xml:801(replaceable)
    #: pwck.8.xml:344(replaceable) passwd.1.xml:484(replaceable)
    #: groupmod.8.xml:281(replaceable) groupdel.8.xml:192(replaceable)
    msgid "6"
    msgstr "6"

    #: userdel.8.xml:272(para)
    msgid "specified user doesn't exist"
    msgstr "Der angegebene Benutzer ist nicht vorhanden."

    #: userdel.8.xml:278(para)
    msgid "user currently logged in"
    msgstr "Benutzer ist momentan angemeldet."

    #: userdel.8.xml:282(replaceable) useradd.8.xml:813(replaceable)
    #: groupmod.8.xml:293(replaceable) groupdel.8.xml:204(replaceable)
    #: groupadd.8.xml:331(replaceable)
    msgid "10"
    msgstr "10"

    #: userdel.8.xml:284(para) useradd.8.xml:815(para) groupdel.8.xml:206(para)
    #: groupadd.8.xml:333(para)
    msgid "can't update group file"
    msgstr "Die Gruppendatei kann nicht aktualisieren werden."

    #: userdel.8.xml:288(replaceable) useradd.8.xml:819(replaceable)
    #: groupmod.8.xml:305(replaceable)
    msgid "12"
    msgstr "12"

    #: userdel.8.xml:290(para)
    msgid "can't remove home directory"
    msgstr "Das persönliche Verzeichnis kann nicht entfernt werden."

    #: userdel.8.xml:248(para)
    msgid ""
    "The <command>userdel</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>"
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>userdel</command> gibt beim Beenden folgende Werte " "zurück: <placeholder-1/>"

    #: userdel.8.xml:299(para)
    msgid ""
    "<command>userdel</command> will not allow you to remove an account if there " "are running processes which belong to this account. In that case, you may " "have to kill those processes or lock the user's password or account and " "remove the account later. The <option>-f</option> option can force the " "deletion of this account."
    msgstr ""
    "<command>userdel</command> löscht ein Benutzerkonto nicht, wenn Prozesse " "laufen, die diesem Konto gehören. In diesem Fall müssen Sie entweder diese " "Prozesse beenden oder das Passwort oder Konto des Benutzers sperren und das " "Konto später entfernen. Mit der Option <option>-f</option> kann "
    "die Löschung eines Kontos erzwungen werden."

    #: userdel.8.xml:306(para)
    msgid ""
    "You should manually check all file systems to ensure that no files remain " "owned by this user."
    msgstr ""
    "Sie sollten von Hand alle Dateisysteme dahingegend prüfen, ob noch dem Benutzer "
    "gehörende Dateien vorhanden sind und sie gegebenenfalls löschen."

    #: userdel.8.xml:310(para)
    msgid ""
    "You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be " "performed on the NIS server."
    msgstr ""
    "Sie dürfen keine NIS-Attribute auf einem NIS-Client löschen. Dies muss auf " "dem NIS-Server durchgeführt werden."

    #MH Usage of the words database/Datenbank for the account files /etc/passwd #etc. is confusing
    #: userdel.8.xml:313(para)
    msgid ""
    "If <option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis remap=\"I\">yes</" "emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, <command>userdel</" "command> will delete the group with the same name as the user. To avoid " "inconsistencies in the passwd and group databases, <command>userdel</" "command> will check that this group is not used as a primary group for " "another user, and will just warn without deleting the group otherwise. The " "<option>-f</option> option can force the deletion of this group."
    msgstr ""
    "Falls in <filename>/etc/login.defs</filename> " "<option>USERGROUPS_ENAB</option> auf <emphasis remap=\"I\">yes</emphasis> " "gesetzt ist, wird <command>userdel</command> die Gruppe mit dem gleichen " "Namen wie der Benutzer entfernen. Um Unstimmigkeiten innerhalb der Passwort- und "
    "Gruppendaten zu vermeiden, überprüft <command>userdel</command>, ob "
    "diese Gruppe die primäre Gruppe eines anderen Benutzers ist. Wenn ja,"
    "folgt eine Warnung und die betreffende Gruppe wird nicht entfernt. Mit "
    "der Option <option>-f</option> kann das Löschen dieser Gruppe "
    "erzwungen werden."

    #: userdel.8.xml:326(para)
    msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition=" "\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>subuid</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" "phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
    msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition=" "\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>subuid</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" "phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

    #ENDE Teil 04 weiter mit useradd

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Pfannenstein Erik@21:1/5 to All on Fri Dec 30 23:40:01 2022
    Hallo Markus,

    hier meine Anmerkungen:

    #MH27: Why system account files? Either "the system's account files" or "the account
    # files of the system to avoid confusion with "system user acconts".
    #: userdel.8.xml:85(para)
    msgid ""
    "The <command>userdel</command> command modifies the system account files, " "deleting all entries that refer to the user name <emphasis remap=\"I" "\">LOGIN</emphasis>. The named user must exist."
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>userdel</command> bearbeitet die Benutzerkontendateien " "des Systems und löscht darin alle Einträge, die auf den " "<replaceable>ANMELDENAMEN</replaceable> verweisen. Der bezeichnete " "Benutzer muss existieren."

    Warum denn, du hast es ja offensichtlich kapiert 😉

    Der Kommentar ist berechtigt, aber schwer verständlich, denn nach »of
    the system« fehlt aber ein Anführungszeichen.



    #: userdel.8.xml:103(para)
    msgid ""
    "This option forces the removal of the user account, even if the user is " "still logged in. It also forces <command>userdel</command> to remove the " "user's home directory and mail spool, even if another user uses the same " "home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. If " "<option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis remap=\"I\">yes</" "emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename> and if a group exists with "
    "the same name as the deleted user, then this group will be removed, even if "
    "it is still the primary group of another user."
    msgstr ""
    "erzwingt, dass das Benutzerkonto entfernt wird, selbst wenn der Benutzer " "noch angemeldet ist. Die Option führt auch dazu, dass " "<command>userdel</command> das persönliche Verzeichnis und die Mail-" "Warteschlange des Benutzers entfernt, sogar wenn ein anderer Benutzer " "dasselbe persönliche Verzeichnis hat oder die Mail-Warteschlange nicht dem "


    Mit »dasselbe« würde ich aufpassen, das kann als »das gleiche«
    verstanden werden;
    der Unterschied interessiert nur Sprachpuristen wie uns. Besser
    »wenn ein anderer Benutzer ebenfalls dieses Verzeichnis benutzt« oder »wenn einanderer Benutzer dieses Verzeichnis mitverwendet«.


    #: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para)
    #: login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
    msgid ""
    "If set to <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</command> will " "remove the user's group if it contains no more members, and " "<command>useradd</command> will create by default a group with the name of " "the user."
    msgstr ""
    "Wenn der Wert <replaceable>yes</replaceable> ist, wird " "<command>userdel</command> die Gruppe des Benutzers entfernen, falls sie " "keine Mitglieder mehr hat, und <command>useradd</command> wird standardmäßig "
    "eine Gruppe mit dem Namen des Benutzers erstellen."

    s/der Wert <replaceable>yes</replaceable> ist/der Wert der Option auf <replaceable>yes</replaceable> gesetzt ist

    Ist leicher zu lesen, wenn der Bezug eindeutig ist.

    #: userdel.8.xml:284(para) useradd.8.xml:815(para) groupdel.8.xml:206(para) #: groupadd.8.xml:333(para)
    msgid "can't update group file"
    msgstr "Die Gruppendatei kann nicht aktualisieren werden."

    s/aktualisieren/aktualisiert/


    #: userdel.8.xml:290(para)
    msgid "can't remove home directory"
    msgstr "Das persönliche Verzeichnis kann nicht entfernt werden."

    Wieso nicht »home«-Verzeichnis? Die Zielgruppe weiß doch, was das ist.

    #: userdel.8.xml:306(para)
    msgid ""
    "You should manually check all file systems to ensure that no files remain " "owned by this user."
    msgstr ""
    "Sie sollten von Hand alle Dateisysteme dahingegend prüfen, ob noch dem Benutzer "
    "gehörende Dateien vorhanden sind und sie gegebenenfalls löschen."

    s/dahingegend/dahingehend/
    s/dem Benutzer gehörende Dateien/irgendwelche Dateien des Benutzers/

    Der Rest gefällt mir!

    Viele Grüße,
    Erik

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Markus Hiereth@21:1/5 to Pfannenstein Erik on Mon Jan 2 23:30:02 2023
    Hallo Erik,

    Pfannenstein Erik schrieb am 30. Dezember 2022 um 23:35

    hier meine Anmerkungen:

    #MH27: Why system account files? Either "the system's account files" or "the account
    # files of the system to avoid confusion with "system user acconts".
    #: userdel.8.xml:85(para)
    msgid ""
    "The <command>userdel</command> command modifies the system account files, "
    "deleting all entries that refer to the user name <emphasis remap=\"I" "\">LOGIN</emphasis>. The named user must exist."
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>userdel</command> bearbeitet die Benutzerkontendateien "
    "des Systems und löscht darin alle Einträge, die auf den " "<replaceable>ANMELDENAMEN</replaceable> verweisen. Der bezeichnete " "Benutzer muss existieren."

    Warum denn, du hast es ja offensichtlich kapiert ????

    Ich habe diese Kommentare noch dringelassen, weil sie an Probleme mit
    dem Original erinnern sollen.

    Ich werde diese Kommentare bei der nächsten Bearbeitungsrunde
    löschen. Diese kommt wohl bald, weil Serge, der Entwickler, einige Handbuchseiten bereits verbessert hat.


    Der Kommentar ist berechtigt, aber schwer verständlich, denn nach »of
    the system« fehlt aber ein Anführungszeichen.

    Das Anführungszeichen ist jetzt drin.


    #: userdel.8.xml:103(para)
    msgid ""
    "This option forces the removal of the user account, even if the user is " "still logged in. It also forces <command>userdel</command> to remove the " "user's home directory and mail spool, even if another user uses the same " "home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. If "
    "<option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis remap=\"I\">yes</"
    "emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename> and if a group exists with "
    "the same name as the deleted user, then this group will be removed, even if "
    "it is still the primary group of another user."
    msgstr ""
    "erzwingt, dass das Benutzerkonto entfernt wird, selbst wenn der Benutzer " "noch angemeldet ist. Die Option führt auch dazu, dass " "<command>userdel</command> das persönliche Verzeichnis und die Mail-" "Warteschlange des Benutzers entfernt, sogar wenn ein anderer Benutzer " "dasselbe persönliche Verzeichnis hat oder die Mail-Warteschlange nicht dem "


    Mit »dasselbe« würde ich aufpassen, das kann als »das gleiche«
    verstanden werden;
    der Unterschied interessiert nur Sprachpuristen wie uns. Besser

    »wenn ein anderer Benutzer ebenfalls dieses Verzeichnis benutzt« oder »wenn einanderer Benutzer dieses Verzeichnis mitverwendet«.

    das Verb "mitverwenden" finde ich gut und habe es übernommen. Wegen "dasselbe" habe ich mich gerade von https://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/dasselbe-oder-das-gleiche erhellen lassen. "Dasselbe" ist hier die korrekte Übersetzung für "the same"
    . Aber der Satzteil lautet jetzt

    »wenn ein anderer Benutzer dieses persönliche Verzeichnis mitverwendet«

    etwas weiter unten änderte ich

    "und eine Gruppe mit dem gleichen Namen wie der gelöschte"
    nach
    "und eine Gruppe mit demselben Namen wie der gelöschte"

    Im Duden steht aber auch, dass man dem Leser / Zuhörenden schon
    zutrauen darf, sich aus dem Kontext zu erschließen, ob "das selbe"
    oder "das gleiche" gemeint ist.



    #: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para)
    #: login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
    msgid ""
    "If set to <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</command> will "
    "remove the user's group if it contains no more members, and " "<command>useradd</command> will create by default a group with the name of "
    "the user."
    msgstr ""
    "Wenn der Wert <replaceable>yes</replaceable> ist, wird " "<command>userdel</command> die Gruppe des Benutzers entfernen, falls sie " "keine Mitglieder mehr hat, und <command>useradd</command> wird standardmäßig "
    "eine Gruppe mit dem Namen des Benutzers erstellen."

    s/der Wert <replaceable>yes</replaceable> ist/der Wert der Option auf <replaceable>yes</replaceable> gesetzt ist

    Ist leicher zu lesen, wenn der Bezug eindeutig ist.

    Ich würde das Wort "Option" hier lieber nicht einfügen, weil
    eigentlich von einer Konfigurationsvariablen die Rede, nämlich
    USERGROUPS_ENAB in /etc/login.defs die Rede ist. Vielleicht hat Dich
    die xml-Auszeichung <option>USERGROUPS_ENAB</option> durcheinander
    gebracht. Wie ich gerade festgestellt habe, gibt es keine
    xml-Auszeichung <variable>VARIABLENNAME</variable> (jedenfalls nicht
    im shadow-utils-Projekt. Abgesehen davon gäbe es in der
    xml-Auszeichnung vermutlich auch dieses und jenes glatt zu ziehen,
    also konsistent zu machen. Doch es drängt mich wirklich nicht dazu.


    #: userdel.8.xml:284(para) useradd.8.xml:815(para) groupdel.8.xml:206(para) #: groupadd.8.xml:333(para)
    msgid "can't update group file"
    msgstr "Die Gruppendatei kann nicht aktualisieren werden."

    s/aktualisieren/aktualisiert/

    Korrigiert. Sogar zweimal, der Fehler war auch weiter oben mit Bezug
    zur Passwortdatei.



    #: userdel.8.xml:290(para)
    msgid "can't remove home directory"
    msgstr "Das persönliche Verzeichnis kann nicht entfernt werden."

    Wieso nicht »home«-Verzeichnis? Die Zielgruppe weiß doch, was das ist.

    Die Übersetzung dieses und anderer Begriffe hatte ich im Januar 2022
    hier zum Thema gemacht. Es mag zwar sehr üblich sein, vom
    Home-Verzeichnis der Benutzer zu sprechen, aber

    - in login.defs gibt es die Konfigurationsvariable HOME für das
    Verzeichnis, in dem die Benutzerverzeichnisse / persönlichen
    Verzeichnisse anzulegen sind. Dies ist in der Regel /home

    - wenn userdel statt des persönlichen Verzeichnisses eines Benutzers1,
    (also /home/benutzer1) das Verzeichnis /home entfernen würde, gäbe es
    vermutlich Ärger.


    #: userdel.8.xml:306(para)
    msgid ""
    "You should manually check all file systems to ensure that no files remain "
    "owned by this user."
    msgstr ""
    "Sie sollten von Hand alle Dateisysteme dahingegend prüfen, ob noch dem Benutzer "
    "gehörende Dateien vorhanden sind und sie gegebenenfalls löschen."

    s/dahingegend/dahingehend/

    Korrigiert

    s/dem Benutzer gehörende Dateien/irgendwelche Dateien des Benutzers/

    Nach Vereinfachung lautet die Übersetzung nun

    "Sie sollten von Hand alle Dateisysteme in Hinblick auf Dateien dieses
    Benutzers prüfen und sie gegebenenfalls löschen."


    Danke für's Gegenlesen und die Alternativvorschläge
    Markus

    #BEGINN Teil 04 setzt usermod fort
    #: userdel.8.xml:63(refentrytitle) userdel.8.xml:70(refname)
    #: userdel.8.xml:75(command) login.defs.5.xml:500(term)
    msgid "userdel"
    msgstr "userdel"

    #: userdel.8.xml:71(refpurpose)
    msgid "delete a user account and related files"
    msgstr "löscht ein Benutzerkonto und die dazugehörigen Dateien"

    #MH27: Why system account files? Either "the system's account files" or "the account
    # files of the system" to avoid confusion with "system user accounts".
    #: userdel.8.xml:85(para)
    msgid ""
    "The <command>userdel</command> command modifies the system account files, " "deleting all entries that refer to the user name <emphasis remap=\"I" "\">LOGIN</emphasis>. The named user must exist."
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>userdel</command> bearbeitet die Benutzerkontendateien " "des Systems und löscht darin alle Einträge, die auf den " "<replaceable>ANMELDENAMEN</replaceable> verweisen. Der bezeichnete "
    "Benutzer muss existieren."

    #: userdel.8.xml:94(para)
    msgid "The options which apply to the <command>userdel</command> command are:" msgstr ""
    "Der Befehl <command>userdel</command> kann mit den folgenden Optionen " "verwendet werden:"

    #: userdel.8.xml:99(term) groupadd.8.xml:100(term) expiry.1.xml:103(term)
    msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
    msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option"

    #: userdel.8.xml:103(para)
    msgid ""
    "This option forces the removal of the user account, even if the user is " "still logged in. It also forces <command>userdel</command> to remove the " "user's home directory and mail spool, even if another user uses the same " "home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. If " "<option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis remap=\"I\">yes</" "emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename> and if a group exists with " "the same name as the deleted user, then this group will be removed, even if " "it is still the primary group of another user."
    msgstr ""
    "erzwingt, dass das Benutzerkonto entfernt wird, selbst wenn der Benutzer " "noch angemeldet ist. Die Option führt auch dazu, dass <command>userdel" "</command> das persönliche Verzeichnis und die Mail-Warteschlange "
    "des Benutzers entfernt, sogar wenn ein anderer Benutzer dieses "
    "persönliche Verzeichnis mitverwendet oder die Mail-Warteschlange nicht dem " "angegebenen Benutzer gehört. Falls in <filename>/etc/login.defs</filename> " "<option>USERGROUPS_ENAB</option> auf <emphasis remap=\"I\">yes</emphasis> " "gesetzt ist und eine Gruppe mit demselben Namen wie der gelöschte "
    "Benutzer vorhanden ist, wird auch diese Gruppe entfernt, selbst wenn sie die " "Hauptgruppe anderer Benutzer ist."

    #: userdel.8.xml:116(para)
    msgid ""
    "<emphasis>Note:</emphasis> This option is dangerous and may leave your " "system in an inconsistent state."
    msgstr ""
    "<emphasis>Hinweis:</emphasis> Diese Option ist gefährlich und kann dazu " "führen, dass Ihr System nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert."

    #: userdel.8.xml:129(term)
    msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
    msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"

    #MH28: Has the word "file system" been used correctly? It is no
    # counterpart to a user's home directory but refers to where data
    # are stored physically. In case of wrong usage, write "elsewhere" or "in/at other locations"
    #: userdel.8.xml:133(para)
    msgid ""
    "Files in the user's home directory will be removed along with the home " "directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " "systems will have to be searched for and deleted manually."
    msgstr ""
    "entfernt das persönliche Verzeichnis des Benutzers mit den darin " "enthaltenen Dateiein und die Mail-Warteschlange. Dateien in anderen " "Dateisystemen müssen per Hand gesucht und gelöscht werden."

    #: userdel.8.xml:139(para)
    msgid ""
    "The mail spool is defined by the <option>MAIL_DIR</option> variable in the " "<filename>login.defs</filename> file."
    msgstr ""
    "Die Mail-Warteschlange wird durch die Variable <option>MAIL_DIR</option> "
    "in der Datei <filename>login.defs</filename> definiert."

    #: userdel.8.xml:175(term)
    msgid "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
    msgstr "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"

    #MH29: Information on SELinux
    # https://debian-handbook.info/browse/de-DE/stable/sect.selinux.html
    # says, the mapping user<->selinuxuser is one-to-one. "Any" would therefore be obsolete
    # s/for the user's login/for the user's account
    # s/for the user's login/for the user
    # s/Remove/remove
    #: userdel.8.xml:179(para)
    msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login."
    msgstr ""
    "entfernt jegliche Zuordnung zu SELinux-Benutzern für das Benutzerkonto."

    #: userdel.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
    msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)"
    msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (Zeichenkette)"

    #MH30: make more simple and more clear:
    #s/owned by the user to be removed (passed as the first
    # /owned by this user. His login name is expected as first
    #: userdel.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
    msgid ""
    "If defined, this command is run when removing a user. It should remove any " "at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first " "argument)."
    msgstr ""
    "falls angegeben, wird dieser Befehl ausgeführt, wenn ein Benutzer entfernt " "wird. Damit können At-, Cron- und Druckaufträge etc. des "
    "Benutzers (sein Name ist als erstes Argument zu übergeben) gelöscht werden."

    #: userdel.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
    msgid "The return code of the script is not taken into account."
    msgstr "Der Rückgabewert des Skripts bleibt unberücksichtigt."

    #: userdel.8.xml:46(programlisting) login.defs.5.xml:46(programlisting)
    #, no-wrap
    msgid ""
    "\n"
    "#! /bin/sh\n"
    "\n"
    "# Check for the required argument.\n"
    "if [ $# != 1 ]; then\n"
    "\techo \"Usage: $0 username\"\n"
    "\texit 1\n"
    "fi\n"
    "\n"
    "# Remove cron jobs.\n"
    "crontab -r -u $1\n"
    "\n"
    "# Remove at jobs.\n"
    "# Note that it will remove any jobs owned by the same UID,\n"
    "# even if it was shared by a different username.\n" "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n"
    "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n"
    "\n"
    "# Remove print jobs.\n"
    "lprm $1\n"
    "\n"
    "# All done.\n"
    "exit 0\n"
    " "
    msgstr ""
    "\n"
    "#! /bin/sh\n"
    "\n"
    "# Prüfen, ob das benötigte Argument angegeben wurde\n"
    "if [ $# != 1 ]; then\n"
    "\techo \"Verwendungsweis: $0 Anmeldename\"\n"
    "\texit 1\n"
    "fi\n"
    "\n"
    "# cron-Aufträge entfernen\n"
    "crontab -r -u $1\n"
    "\n"
    "# at-Aufträge entfernen.\n"
    "# Hinweis: Dies wird alle Aufträge entfernen, die der gleichen \n"
    "# Benutzerkennung gehören, selbst wenn sie von einem Benutzer mit \n"
    "# einem anderen Namen eingerichtet wurden.\n" "AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n"
    "find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n"
    "\n"
    "# Druck-Aufträge entfernen\n"
    "lprm $1\n"
    "\n"
    "# Fertig\n"
    "exit 0\n"
    " "

    #: userdel.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para)
    msgid ""
    "Here is an example script, which removes the user's cron, at and print jobs: " "<placeholder-1/>"
    msgstr ""
    "Dies ist ein Beispielsskript, das die cron-, at- und Druckaufträge des " "Benutzers entfernt:<placeholder-1/>"

    #: userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) su.1.xml:32(term)
    #: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
    msgid "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (boolean)"
    msgstr "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (Wahrheitswert)"

    #MH31: Perhaps, it would be easier to use the file mode bits (e.g. 755)
    # instead of their description as umask (e.g. 077) bit pattern.
    #: userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) su.1.xml:34(para)
    #: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
    msgid ""
    "Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits " "(examples: 022 -&gt; 002, 077 -&gt; 007) for non-root users, if the uid is " "the same as gid, and username is the same as the primary group name."
    msgstr ""
    "Führt bei Benutzern, die nicht Systemadministrator sind, dazu, dass der Gruppe "
    "die gleichen Zugriffsrechte wie dem Eigentümer eingeräumt werden. Die Objekte "
    "erhielten als Umask-Muster beispielsweise 002 statt 022 und 007 statt 077. " "Hierfür müssen Benutzerkennung und Gruppenkennung sowie der "
    "Benutzername und der der primären Gruppe übereinstimmen."

    #: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para)
    #: login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
    msgid ""
    "If set to <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</command> will " "remove the user's group if it contains no more members, and " "<command>useradd</command> will create by default a group with the name of " "the user."
    msgstr ""
    "Wenn der Wert <replaceable>yes</replaceable> ist, wird " "<command>userdel</command> die Gruppe des Benutzers entfernen, falls sie " "keine Mitglieder mehr hat, und <command>useradd</command> wird standardmäßig "
    "eine Gruppe mit dem Namen des Benutzers erstellen."

    #: userdel.8.xml:247(title) useradd.8.xml:766(title) su.1.xml:390(title)
    #: pwck.8.xml:303(title) passwd.1.xml:443(title) grpck.8.xml:245(title)
    #: groupmod.8.xml:252(title) groupdel.8.xml:175(title)
    #: groupadd.8.xml:296(title) chage.1.xml:284(title)
    msgid "EXIT VALUES"
    msgstr "RÃœCKGABEWERTE"

    #: userdel.8.xml:252(replaceable) useradd.8.xml:771(replaceable)
    #: su.1.xml:409(replaceable) pwck.8.xml:308(replaceable)
    #: passwd.1.xml:448(replaceable) grpck.8.xml:250(replaceable)
    #: groupmod.8.xml:257(replaceable) groupdel.8.xml:180(replaceable)
    #: groupadd.8.xml:301(replaceable) chage.1.xml:289(replaceable)
    msgid "0"
    msgstr "0"

    #: userdel.8.xml:254(para) useradd.8.xml:773(para) pwck.8.xml:310(para)
    #: passwd.1.xml:450(para) grpck.8.xml:252(para) groupdel.8.xml:182(para)
    #: groupadd.8.xml:303(para) chage.1.xml:291(para)
    msgid "success"
    msgstr "Erfolg"

    #: userdel.8.xml:258(replaceable) useradd.8.xml:777(replaceable)
    #: su.1.xml:75(manvolnum) su.1.xml:415(replaceable) sg.1.xml:59(manvolnum)
    #: pwck.8.xml:314(replaceable) passwd.1.xml:65(manvolnum)
    #: passwd.1.xml:454(replaceable) newgrp.1.xml:59(manvolnum)
    #: login.1.xml:91(manvolnum) grpck.8.xml:256(replaceable)
    #: groups.1.xml:58(manvolnum) gpasswd.1.xml:63(manvolnum)
    #: expiry.1.xml:62(manvolnum) chsh.1.xml:61(manvolnum) chfn.1.xml:61(manvolnum) #: chage.1.xml:59(manvolnum) chage.1.xml:295(replaceable)
    msgid "1"
    msgstr "1"

    #: userdel.8.xml:260(para) useradd.8.xml:779(para)
    msgid "can't update password file"
    msgstr "Die Passwortdatei kann nicht aktualisiert werden."

    #: userdel.8.xml:264(replaceable) useradd.8.xml:783(replaceable)
    #: pwck.8.xml:320(replaceable) passwd.1.xml:460(replaceable)
    #: grpck.8.xml:262(replaceable) groupmod.8.xml:263(replaceable)
    #: groupdel.8.xml:186(replaceable) groupadd.8.xml:307(replaceable)
    #: chage.1.xml:301(replaceable)
    msgid "2"
    msgstr "2"

    #: userdel.8.xml:266(para) useradd.8.xml:785(para) pwck.8.xml:316(para)
    #: grpck.8.xml:258(para) groupdel.8.xml:188(para) groupadd.8.xml:309(para)
    #: chage.1.xml:303(para)
    msgid "invalid command syntax"
    msgstr "für diesen Befehl unzulässige Syntax"

    #: userdel.8.xml:270(replaceable) useradd.8.xml:801(replaceable)
    #: pwck.8.xml:344(replaceable) passwd.1.xml:484(replaceable)
    #: groupmod.8.xml:281(replaceable) groupdel.8.xml:192(replaceable)
    msgid "6"
    msgstr "6"

    #: userdel.8.xml:272(para)
    msgid "specified user doesn't exist"
    msgstr "Der angegebene Benutzer ist nicht vorhanden."

    #: userdel.8.xml:278(para)
    msgid "user currently logged in"
    msgstr "Benutzer ist momentan angemeldet."

    #: userdel.8.xml:282(replaceable) useradd.8.xml:813(replaceable)
    #: groupmod.8.xml:293(replaceable) groupdel.8.xml:204(replaceable)
    #: groupadd.8.xml:331(replaceable)
    msgid "10"
    msgstr "10"

    #: userdel.8.xml:284(para) useradd.8.xml:815(para) groupdel.8.xml:206(para)
    #: groupadd.8.xml:333(para)
    msgid "can't update group file"
    msgstr "Die Gruppendatei kann nicht aktualisiert werden."

    #: userdel.8.xml:288(replaceable) useradd.8.xml:819(replaceable)
    #: groupmod.8.xml:305(replaceable)
    msgid "12"
    msgstr "12"

    #: userdel.8.xml:290(para)
    msgid "can't remove home directory"
    msgstr "Das persönliche Verzeichnis kann nicht entfernt werden."

    #: userdel.8.xml:248(para)
    msgid ""
    "The <command>userdel</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>"
    msgstr ""
    "Der Befehl <command>userdel</command> gibt beim Beenden folgende Werte " "zurück: <placeholder-1/>"

    #: userdel.8.xml:299(para)
    msgid ""
    "<command>userdel</command> will not allow you to remove an account if there " "are running processes which belong to this account. In that case, you may " "have to kill those processes or lock the user's password or account and " "remove the account later. The <option>-f</option> option can force the " "deletion of this account."
    msgstr ""
    "<command>userdel</command> löscht ein Benutzerkonto nicht, wenn Prozesse " "laufen, die diesem Konto gehören. In diesem Fall müssen Sie entweder diese " "Prozesse beenden oder das Passwort oder Konto des Benutzers sperren und das " "Konto später entfernen. Mit der Option <option>-f</option> kann "
    "die Löschung eines Kontos erzwungen werden."

    #: userdel.8.xml:306(para)
    msgid ""
    "You should manually check all file systems to ensure that no files remain " "owned by this user."
    msgstr ""
    "Sie sollten von Hand alle Dateisysteme in Hinblick auf Dateien dieses " "Benutzers prüfen und sie gegebenenfalls löschen."

    #: userdel.8.xml:310(para)
    msgid ""
    "You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be " "performed on the NIS server."
    msgstr ""
    "Sie dürfen keine NIS-Attribute auf einem NIS-Client löschen. Dies muss auf " "dem NIS-Server durchgeführt werden."

    #MH Usage of the words database/Datenbank for the account files /etc/passwd #etc. is confusing
    #: userdel.8.xml:313(para)
    msgid ""
    "If <option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis remap=\"I\">yes</" "emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, <command>userdel</" "command> will delete the group with the same name as the user. To avoid " "inconsistencies in the passwd and group databases, <command>userdel</" "command> will check that this group is not used as a primary group for " "another user, and will just warn without deleting the group otherwise. The " "<option>-f</option> option can force the deletion of this group."
    msgstr ""
    "Falls in <filename>/etc/login.defs</filename> " "<option>USERGROUPS_ENAB</option> auf <emphasis remap=\"I\">yes</emphasis> " "gesetzt ist, wird <command>userdel</command> die Gruppe mit dem gleichen " "Namen wie der Benutzer entfernen. Um Unstimmigkeiten innerhalb der Passwort- und "
    "Gruppendaten zu vermeiden, überprüft <command>userdel</command>, ob "
    "diese Gruppe die primäre Gruppe eines anderen Benutzers ist. Wenn ja,"
    "folgt eine Warnung und die betreffende Gruppe wird nicht entfernt. Mit "
    "der Option <option>-f</option> kann das Löschen dieser Gruppe "
    "erzwungen werden."

    #: userdel.8.xml:326(para)
    msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition=" "\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>subuid</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" "phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
    msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition=" "\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>subuid</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </" "phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."

    #ENDE Teil 04 weiter mit useradd

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)