• [RFR] man://manpages-l10n/saned.8.po (1/3)

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Sep 12 11:40:01 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --L+ofChggJdETEG3Y
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten
    übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde
    mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

    saned.8.po: 115 Zeichenketten, pro Teil ca. 38

    Vielen Dank!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --L+ofChggJdETEG3Y
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="saned.8.1.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021.
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:35+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2021-09-12 11:36+0200\n"
    "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language:
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Mon Sep 13 19:30:02 2021
    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "B<saned> is the SANE (Scanner Access Now Easy) daemon that allows remote " "clients to access image acquisition devices available on the local host." msgstr ""
    "B<saned> ist der SANE- ((Scanner Access Now Easy) Daemon, der fernen Clients " "den Zugriff auf die auf dem lokalen Rechner verfügbaren Bilderlangungsgeräte "
    "ermöglicht."

    »Bilderlangungsgeräte« klingt arg konstruiert. Wie wäre es mit »bildgebende Geräte«? Der Begriff ist mir vor allem aus der Medizin
    bekannt.


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid ""
    "The B<-l> flag requests that B<saned> run in standalone daemon mode. In " "this mode, B<saned> will listen for incoming client connections; " "B<inetd>(8) is not required for B<saned> operations in this mode. The B<-b> " "flag tells B<saned> to bind to the I<address> given. The B<-p> flags tells " "B<saned> to listen on the port given. A value of 0 tells B<saned> to pick " "an unused port. The default is the B<sane-port (6566).> The B<-u> flag " "requests that B<saned> drop root privileges and run as the user (and group) " "associated with I<username> after binding. The B<-D> flag will request " "B<saned> to detach from the console and run in the background. The flag B<-"
    "a> is equivalent to the combination of B<-l -B -u> I<username> options."
    msgstr ""
    "Der Schalter B<-l> erbittet, dass B<saned> im Einzelbetrieb-Daemon-Mous " "läuft. In diesem Modus wird B<saned> auf eingehende Verbindungen warten; " "B<inetd>(8) ist für B<saned>-Aktionen in diesem Modus nicht notwendig. Der " "Schalter B<-b> teilt B<saned> mit, sich an die angegebene I<Adresse> zu " "binden. Der Schalter B<-p> teilt B<saned> mit, auf dem übergebenen Port auf " "Anfragen zu warten. Ein Wert von 0 teilt B<saned> mit, einen unbenutzten " "Port auszuwählen. Die Vorgabe ist B<sane-port (6566)>. Der Schalter B<-u> " "erbittet, dass B<saned> die Root-Privilegien abgibt und nach dem Anbinden " "als der normaler Benutzer (und Gruppe) läuft, die I<Benutzername> zugeordnet "
    "ist. Der Schalter B<-D> erbittet, dass B<saned> von der Konsole abkoppelt " "und im Hintergrund läuft. Der Schalter B<-a> ist äquivalent zu der " "Kombination der Optionen B<-l -B -u> I<Benutzername>."

    Daemon-Mous → Daemon-Modus

    teilt B<saned> mit → weist B<saned> an
    (das ist keine informative Mitteilung, es ist ein Befehl!)


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<-d> flag sets the level of B<saned> debug output. When compiled with " "debugging enabled, this flag may be followed by a number to request more or " "less debug info. The larger the number, the more verbose the debug output. " "E.g., B<-d128> will request output of all debug info. A level of 0 produces " "no output at all. The default value is 2."
    msgstr ""
    "Der Schalter B<-d> setzt die Debug-Ausgabe-Stufe von B<saned>. Erfolgte die " "Kompilierung mit aktiviertem Debugging, dann kann diesem Schalter eine Zahl " "folgen, die mehr oder weniger Debug-Informationen erbittet. Je größer die " "Nummer, desto ausführlicher die Debug-Ausgabe. Z.B. wird B<-d128> sämtliche "
    "Debug-Informationen erbitten. Die Stufe 0 erzeugt überhaupt keine Ausgabe. " "Der Vorgabewert ist 2."

    Nummer → Zahl


    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Sep 13 20:00:01 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    vielen Dank, alles (global) übernommen.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmE/kHUACgkQQbqlJmgq 5nCVUhAAhjN3UoJSJXd+e0IepYDgs30cqo5TrFxbpRzleJzbs6/wPlNO/AKlf0ik ebfepFj9qbYEzptia84zCmc2/VRsVxQI6jLhAjWxKBdeqQaI5gX9mooRjOtCRXjp JlmUVInWQaJfg/yUsaLIovRQWyvF+s8MeSxBsKgYuU1FG/+DRqH61QRGjdlakqYN NCbpIRtdR9kI+dd1nWoTSbdcVqrxWvlhLq8MzsXASPcfymqxMr86FX9vSNifkhNL 0a9jQyd6vozMNp5BwwyK1ty7UWAygdwREAPcefearhlbA65rmaCBlnsnD1W6Hx06 lLdAXlm4ApKLVm2AnP97130Pc9yd5GkKic08iXJvqi/qS6pZXCvJoDw5iFmxMOXy Uh5+zo+GJazV/66GcRNmtqR9PF1ZrdTCbOQ9J1xYppvd/a/eIXOjkqdFUcEddSOj G1zUFnNpYq7kDDlTLwbXeeAssYfztFQAseoZendyGMeTPWvqwM4ZErn0n7LbKijl lR270rMFULPfmFgtx95bCrWEjS3WVnTfAlUGThgQIsrDwG/kpMvt8oBdp9PntUp3 y9QToBMY6plU9Ijiis6YobKiWRtN2fgPl6I7a+d
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Sep 13 20:00:01 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --6Vw0j8UKbyX0bfpA
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten
    übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde
    mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

    saned.8.po: 115 Zeichenketten, pro Teil ca. 38

    Vielen Dank!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --6Vw0j8UKbyX0bfpA
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="saned.8.2.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    #. type: SH
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "SERVER DAEMON CONFIGURATION"
    msgstr "KONFIGURATION DES SERVER-DAEMONS"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid ""
    "For B<saned> to work properly in its default mode of operation, it is also " "necessary to add the appropriate configuration for B<xinetd>(8), " "B<inetd>(8) or B<systemd>(1) (see below). Note that your B<inetd>(8) " "must support IPv6
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Tue Sep 14 18:30:01 2021
    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Note that both examples assume that there is a B<saned> group and a B<saned> " "user. If you follow this example, please make sure that the access " "permissions on the special device are set such that B<saned> can access the " "scanner (the program generally needs read and write access to scanner " "devices)."
    msgstr ""
    "Beachten Sie, dass beide Beispiele davon ausgehen, dass sowohl eine Gruppe " "als auch einen Benutzer namens B<saned> gibt. Wenn Sie diesem Beispiel " "folgen, stellen Sie bitte sicher, dass die Zugriffsrechte auf das " "Spezialgerät so gesetzt sind, dass B<saned> auf den Scanner zugreifen kann " "(dsas Programm benötigt generell lesenden und schreibenden Zugriff auf " "Scanner-Geräte)."

    dass sowohl → dass es sowohl
    dsas → das


    # Space before "This will"
    # FIXME systemd-devel → I<systemd-devel> (Debian: systemd-dev)
    # FIXMe this is → This is
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid ""
    "B<saned> can be compiled with explicit B<systemd>(1)B<support.>This will " "allow logging debugging information to be forwarded to the B<systemd>(1) " "journal. The B<systemd>(1) support requires compilation with the systemd-" "devel package installed on the system. this is the preferred option."
    msgstr ""
    "B<saned> kann mit expliziter B<Unterstützung> für B<systemd>(1) kompiliert " "werden. Dies ermöglicht die Protokollierung von Debugging-Informationen und " "deren Speicherung im Journal von B<systemd>(1). Die B<systemd>(1)-" "Unterstützung erfordert die Kompilierung mit auf dem System installiertem " "I<systemd-devel>-Paket. Dies ist die bevorzugte Option."

    B<Unterstützung> für B<systemd>(1) → Unterstützung für B<systemd>(1)

    Die Fettformatierung von »Unterstützung« war wohl nicht so gewollt. Im Quelltext sieht das so aus:

    .B saned
    can be compiled with explicit
    .BR systemd (1) support. This
    will allow logging debugging information to be forwarded
    to the

    Müsste aber so sein:

    .B saned
    can be compiled with explicit
    .BR systemd (1)
    support. This will allow logging debugging information to be forwarded
    to the

    Wenn nicht zufällig der Satzpunkt stehen würde, dann wäre »This« auch
    noch fett formatiert worden. Bitte ein FIXME.


    #. type: SH
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "Systemd configuration for saned with systemd support compiled in"
    msgstr "Systemd-Konfiguration für B<saned> mit einkompiliertem Systemd"

    FIXME saned → B<saned>


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The first file we need to add here is called I<saned.socket.> It shall have " "the following contents:"
    msgstr ""
    "Die erste Datei, die wir hier hinzufügen müssen, heißt I<saned.socket>. Sie "
    "muss die folgenden Inhalte haben:"

    FIXME I<saned.socket.> → I<saned.socket>.
    die folgenden Inhalte → den folgenden Inhalt


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The second file to be added is I<saned@.service> with the following contents:" msgstr ""
    "Die zweite Datei, die hier hinzugefügt werden muss, ist I<saned@.service> " "mit den folgenden Inhalten:"

    mit den folgenden Inhalten → mit dem folgenden Inhalt


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid ""
    "\\f(CR[Service]\n"
    "ExecStart=/usr/sbin/saned\n"
    "User=saned\n"
    "Group=saned\n"
    "StandardInput=null\n"
    "StandardOutput=syslog\n"
    "StandardError=syslog\n"
    "Environment=SANE_CONFIG_DIR=/etc/sane.d\n"
    "# If you need to debug your configuration uncomment the next line and\n"
    "# change it as appropriate to set the desired debug options\n"
    "# Environment=SANE_DEBUG_DLL=255 SANE_DEBUG_BJNP=5\\fR\n"
    msgstr ""
    "\\f(CR[Service]\n"
    "ExecStart=/usr/sbin/saned\n"
    "User=saned\n"
    "Group=saned\n"
    "StandardInput=null\n"
    "StandardOutput=syslog\n"
    "StandardError=syslog\n"
    "Environment=SANE_CONFIG_DIR=/etc/sane.d\n"
    "# Falls Sie in Ihrer Konfiguration nach Fehlern suchen müssen, entfernen\n" "# Sie die Kommentierung der nächsten Zeile und passen Sie sie mit den\n"
    "# gewünschten Debug-Optionen an\n"
    "# Environment=SANE_DEBUG_DLL=255 SANE_DEBUG_BJNP=5\\fR\n"

    die Kommentierung → das Kommentarzeichen vor


    Ähnliches Formatierungsproblem wie oben. Quelltext:

    .SH Systemd configuration when saned is compiled without systemd support
    This configuration will also work when
    .B saned
    is compiled WITH
    .BR systemd (1) integration support, but it does not allow debugging information to be logged.

    Muss so aussehen:

    .SH Systemd configuration when saned is compiled without systemd support
    This configuration will also work when
    .B saned
    is compiled WITH
    .BR systemd (1)
    integration support, but it does not allow debugging
    information to be logged.


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid ""
    "The first file we need to add here is called I<saned.socket.> It is " "identical to the version for B<systemd>(1) with the support compiled in. " "It shall have the following contents:"
    msgstr ""
    "Die erste Datei, die hier hinzugefügt werden muss, heißt I<saned.socket>. " "Sie ist identisch zu der Version für B<systemd>(1) mit einkompilierter " "Unterstützung. Sie muss den folgenden Inhalt haben:"

    Und wieder eine Fehlformatierung. Quelltext:

    The first file we need to add here is called
    .I saned.socket.

    Muss heißen:

    The first file we need to add here is called
    .IR saned.socket .


    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Sep 14 19:10:02 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    vielen Dank, alles übernommen.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmFA1S8ACgkQQbqlJmgq 5nCxpg//QhM1BfNIWK52+/zHHIZTIM+w9dyU1s5BrRSY6o8qj3Z22enCdVbdtlwY oQGAoHIBATa4akstKdQmDaQ78tgomFuyEA5Y/A55v0M1neeLhAgdpjS9oFZaroq9 AMfHsStGFKOqU9CHHO2m2dRET+UT1Zlb8BNb5JrpGern0IhOouMn6IfQT3kVJwHF TZ8UJuqQDuz/pMuJYtvyk6xNot1QUkSSFapfE0zfr9qskstS7ydPDHSBCefM8sNb fvqYReOFqITWebe0xFZezdTyOh64nSFP5RRe7wXJxOE1eI1ei0I2bBGVUKyAqu04 I2DHNuqkVhJWPAID8Kfvjkvnl1EAUtnSqnUFaGQWYvM/6NjrYcqB7GbwBMzY1fxj 8Sk2fJFhlxC2gLo7QHpDCY7GMSnR59AiNJGs4v+hpJIEJM0VliLHeyOrhIOTK09B whwBexzojJ6ybfViKaKY2YAjbQRx8VqXoWg0gHB7VE+4KmHxiBTmSdbz/pV4rP+O jZsY8dBbceoZPagCloqxS72xRwcF0R8268wN7ZE1wxUECH5TTsqTB0XehrtU7IZK IRXPE4yUQNt7mqF7cJzdJGJ36x2y/lNf7Q8YGBL
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Sep 14 19:10:02 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --yNb1oOkm5a9FJOVX
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten
    übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde
    mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

    saned.8.po: 115 Zeichenketten, pro Teil ca. 38

    Vielen Dank!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --yNb1oOkm5a9FJOVX
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="saned.8.3.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    #. type: SH
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "FILES"
    msgstr "DATEIEN"

    #. type: TP
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "I</etc/hosts.equiv>"
    msgstr "I</etc/hosts.equiv>"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The hosts listed in this file are permitted to access all local SANE " "devices.
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Wed Sep 15 20:50:02 2021
    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: debian-bullseye
    msgid ""
    "The B<-l> flag requests that B<saned> run in standalone daemon mode. In " "this mode, B<saned> will listen for incoming client connections; B<inetd> is " "not required for B<saned> operations in this mode. The B<-b> flag tells " "B<saned> to bind to the I<address> given. The B<-u> flag requests that " "B<saned> drop root privileges and run as the user (and group) associated " "with I<username> after binding. The B<-D> flag will request B<saned> to " "detach from the console and run in the background. The flag B<-a> is " "equivalent to the combination of B<-l -B -u> I<username> options."
    msgstr ""
    "Der Schalter B<-l> erbittet, dass B<saned> im Einzelbetrieb-Daemon-Modus " "läuft. In diesem Modus wird B<saned> auf eingehende Verbindungen warten; " "B<inetd> ist für B<saned>-Aktionen in diesem Modus nicht notwendig. Der " "Schalter B<-b> weist B<saned> an, sich an die angegebene I<Adresse> zu " "binden. Der Schalter B<-u> erbittet, dass B<saned> die Root-Privilegien " "abgibt und nach dem Anbinden als der normaler Benutzer (und Gruppe) läuft, " "die I<Benutzername> zugeordnet ist. Der Schalter B<-D> erbittet, dass " "B<saned> von der Konsole abkoppelt und im Hintergrund läuft. Der Schalter B<-"
    "a> ist äquivalent zu der Kombination der Optionen B<-l -B -u> "
    "I<Benutzername>."

    als der normaler Benutzer (und Gruppe)

    als der normale Benutzer (und dessen Gruppe)


    #. type: Plain text
    #: debian-bullseye
    msgid ""
    "For B<saned> to work properly in its default mode of operation, it is also " "necessary to add the appropriate configuration for I<(x)inetd or systemd.> " "(see below). Note that your inetd must support IPv6 if you want to connect " "to saned over IPv6 ; xinetd, openbsd-inetd and systemd are known to support " "IPv6, check the documentation for your inetd daemon."
    msgstr ""
    "Damit B<saned> in seinem Standardbetriebsmodus korrekt funktioniert, ist es " "auch notwendig, die geeignete Konfiguration zu I<(x)inetd oder systemd> " "hinzuzufügen (siehe unten). Beachten Sie, dass Ihr Inetd IPv6 unterstützen " "muss, falls Sie Saned über IPv6 anbinden wollen. Xinetd, Openbsd-inetd und " "Systemd unterstützen bekanntermaßen IPv6, prüfen Sie die Dokumentation Ihres "
    "Inetd-Daemons."

    I<(x)inetd oder systemd> → I<(x)inetd> oder I<systemd>
    (eigentlich »B<(x)inetd> oder B<systemd>«, daher FIXME I<(x)inetd or systemd.> → B<(x)inetd> or B<systemd>.)


    #. type: Plain text
    #: debian-bullseye
    msgid ""
    "In the sections below the configuration for I<inetd, xinetd> and I<systemd> " "are described in more detail."
    msgstr ""
    "In den nachfolgenden Abschnitten wird die Konfiguration für I<inetd, xinetd> "
    "und I<systemd> detaillierter beschrieben."

    FIXME I<inetd, xinetd> and I<systemd> → B<inetd>, B<xinetd> and B<systemd>


    #. type: Plain text
    #: debian-bullseye
    msgid ""
    "B<sane>(7), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xcam>(1), B<sane-dll>(5), " "B<sane-net>(5), B<sane-\"backendname\">(5)"
    msgstr ""
    "B<sane>(7), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xcam>(1), B<sane-dll>(5), " "B<sane-net>(5), B<sane-\"backendname\">(5)"

    FIXME B<sane-\"backendname\">(5) → B<sane->I<backendname>(5)


    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Wed Sep 15 21:10:01 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    alles übernommen, auch die FIXMEs, auch wenn sie eigentlich bereits
    erledigt sind (nur Bullseye-Zeichenketten).

    Vielen Dank fürs Korrekturlesen!

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmFCQv4ACgkQQbqlJmgq 5nDeJRAAq4CwOJzzEO8o6Q9COs7WCLUq/9JLIgfcDMLC6eWJbIr70Vhix4+kQUPE CbSxS/umFtFgMKuIZzK1inAU9zAr0dUhdzEBbjNQ+fX2Y/KFo3PLC3EG9bcAL1mQ FRvY/lS2lLEgtlkDaGjmjqsCBGWTeSbkm0MUgCRw84BCbaB746uUPsTtlg8OKXdy o3wJPTHivEnQ4jWDla7au8vJoJpEzkptre01SaOOqtZndvjUjGuX+I2e6njFYMBj YoVh7jOh9nCaTUyjo9F0/Sx/6HO16sTjn9r8r0BBipeo7Nj7iuQbe+Bo5YdNj8F2 YsIGEYmkBD8VdICGLe7rXS6Miym57vAyB175B+4qJLVW1FRC/itdYMK0NNmYqLqo Mx3KvJp8wg7BFZvvcIRB0vSlqg8nkXDrbuXny2Bh7u4uPJSEyfJlEjbYI/AGC/j0 GuCZuZOvRUEb2IPVdmBqQur/3RkoKmMSzkYNk5cg2uhPRi4dBnuAp2lTAmS769Nt zJ3F3Jq6jr7z9jJzEWdi9RlSfieUIkJC0lOF6NSGl+jCC4EI3kozpSG6liiqS1t8 yBX6wUYqqAnAIkHOK7g72ZDm7cuVPgFlVDZz/XH