• [RFR] man://manpages-l10n/assert_perror.3.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Oct 28 17:00:01 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --oJ71EGRlYNjSvfq7
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt.

    Es sind damit insgesamt 32 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann helge@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --oJ71EGRlYNjSvfq7
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="assert_perror.3.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2022-10-17 20:16+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2022-09-11 20:29+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sat Oct 29 00:20:01 2022
    Am 28.10.22 um 14:56 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt.

    Es sind damit insgesamt 32 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
    msgid "No value is returned."
    msgstr "Es wurde kein Wert zurückgegeben."

    s/wurde/wird/

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The purpose of the assert macros is to help programmers find bugs in
    their "
    "programs, things that cannot happen unless there was a coding mistake. " "However, with system or library calls the situation is rather
    different, and "
    "error returns can happen, and will happen, and should be tested for.
    Not by "
    "an assert, where the test goes away when B<NDEBUG> is defined, but by
    proper "
    "error handling code. Never use this macro."
    msgstr ""
    "Die Assert-Makros sind dafür gedacht, Programmierern beim Finden von
    Fehlern "
    "in ihren Programmen zu helfen, Dinge, die nicht passieren könnten,
    außer es "
    "liegt ein Programmierfehler vor. Allerdings ist bei System- oder " "Bibliotheksaufrufen die Situation ganz anders und es können Fehler " "zurückgeliefert werden und können passieren und sollten getestet werden. " "Allerdings nicht durch einen Assert, bei dem der Test verschwindet, wenn " "B<NDEBUG> definiert wird, sondern durch ordentlichen Code zum Umgang mit " "Fehlern. Verwenden Sie dieses Makro nie."

    s/es können Fehler zurückgeliefert werden und können passieren und
    sollten getestet werden./Fehler können und werden vorkommen und darauf
    sollte getestet werden./


    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to hermann-Josef Beckers on Sat Oct 29 08:20:01 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    vielen Dank fürs Korrekturlesen!

    On Fri, Oct 28, 2022 at 10:13:49PM +0000, hermann-Josef Beckers wrote:
    Am 28.10.22 um 14:56 schrieb Helge Kreutzmann:
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt.

    Es sind damit insgesamt 32 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
    msgid "No value is returned."
    msgstr "Es wurde kein Wert zurückgegeben."

    s/wurde/wird/

    Korrigiert.

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The purpose of the assert macros is to help programmers find bugs in their
    "
    "programs, things that cannot happen unless there was a coding mistake. " "However, with system or library calls the situation is rather different,
    and "
    "error returns can happen, and will happen, and should be tested for. Not by "
    "an assert, where the test goes away when B<NDEBUG> is defined, but by
    proper "
    "error handling code. Never use this macro."
    msgstr ""
    "Die Assert-Makros sind dafür gedacht, Programmierern beim Finden von Fehlern "
    "in ihren Programmen zu helfen, Dinge, die nicht passieren könnten, außer es
    "
    "liegt ein Programmierfehler vor. Allerdings ist bei System- oder " "Bibliotheksaufrufen die Situation ganz anders und es können Fehler " "zurückgeliefert werden und können passieren und sollten getestet werden. " "Allerdings nicht durch einen Assert, bei dem der Test verschwindet, wenn " "B<NDEBUG> definiert wird, sondern durch ordentlichen Code zum Umgang mit " "Fehlern. Verwenden Sie dieses Makro nie."

    s/es können Fehler zurückgeliefert werden und können passieren und sollten
    getestet werden./Fehler können und werden vorkommen und darauf sollte getestet werden./

    Ich nehme:
    Fehler können und werden vorkommen (und diese zurückgeliefert werden)
    und darauf sollte getestet werden.

    Viele Dank für die Korrekturvorschläge.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmNcxDEACgkQQbqlJmgq 5nB6NxAAn9aT1gjXZTmZK+iY4NyERp6bWoFUAPfZ4sXR3u7NL1yiuPz8bxt8ZABb erxAPJ7Ar01kLmh+tFEBBllvumxBk98y5niUKgQw5IfGSD31j3CuBGMkAe8lTHrS S3OgidtDy67Gb9Ki/jEbV7Xd9PCqPRb/f6hXYRDN/6jqWi7p2m98YNzuY4yflxqg mKoUtA79m/QIgrwMFbXpzzCM5b9reJF+bHohzeP/VKODwVl//x6YlxBarRkyF2MR s7jXv5g+9Dx6DfOCgc8PnRWW6yWf0hQMLfKbn7uyiNQ/toN0AmNkTY509KnNT9nK Q9OK+tpFUIGtLVdpEnZyGQrnN/nNitQZwC2OCiCpEEQ7sHRKSq1+UjBEIMsuE8dW 7n50+H5eY76DjSLxvvXtckbA/oomX98ehrY2i58Vyzl65sFxgFHZWSfXTJ/AdKOb gLQCQdRp5p4CZckG8fp0LtRbNPWhvLEH8eK/7mKogMVukF1LXQXBObuuYDXvu0xd M7KvRXlr0As0aMw/GL/ouS3eGzYZw0Hay6/Ds3hWOeeXJ4AgBZEq2FbdOMJQyJrE M+z2V5MPp8sOyHcbZLA52aoMzNUd4IQlBxx1UP4