• Re: Fwd: Weitere =?utf-8?Q?=C3=BCbersetzun?= =?utf-8?Q?gen_f=C3=BCr?= m

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Fri Jun 24 17:30:01 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Abdurrahman,
    jetzt mit Link.

    On Fri, Jun 24, 2022 at 05:24:20PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
    Hallo Abdurrahman,
    On Fri, Jun 24, 2022 at 05:08:00PM +0200, Mario Blättermann wrote:
    ---------- Forwarded message ---------
    Von: abdurrahman sekerci <meganewstyler@googlemail.com>
    Date: Fr., 17. Juni 2022 um 17:00 Uhr
    Subject: Re: Weitere übersetzungen für man/bash in Debian
    To: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>


    widerspiegelt. Zudem ist es ziemlich ungewohnt, einen technischen Text dieser Art zu übersetzen. Vielleicht erklärt diese Gegebenheit auch,

    Ja, das ist nicht einfach. Denglisch ist nicht die Lösung und
    gnadenlos alles einzudeutschen auch nicht immer. Wir haben da eine
    Wortliste, die uns beim Überlegen der Begriffe hilft, es wäre schön,
    wen Du Dich daran orientieren könntest (orientieren: wenns nicht
    passt, dann halt bewusst auch nicht).

    https://wiki.debian.org/Wortliste

    warum der Text sich so liest als ob es aus einem maschinellen
    Übersetzer stammt. Ich entschuldige mich hierfür, und werde vorallem
    da du selber keine Zeit hast, eine Korrektur durchführen und die sprachlichen Mängel beseitigen (neben zusätzlicher Übersetzungen die
    ich für die Dokumentation tätigen wollte). Die jeweilige Verbesserung gehört dann zur finalen Abgabe dazu, dessen Deadline nächsten Monat
    ist.

    Es wäre dann sehr schön, wenn Du sie hier häppchenweise zur Korrektur vorstellen könntest. Es sind über 2300 Zeichenketten und selbst sehr erfahrene Übersetzer machen da den einen oder anderen Fehler oder
    verstehen das Original nicht. Auch können wir dabei ideal schwierige Übersetzungen diskutieren.

    Die Details kannst Du dann ja mit Mario bei der Übergabe oder hier
    dann über die Liste abstimmen.

    Und vielen Dank, dass Du Dir ein so großes Werk vorgenommen hast, das
    werden sicherlich viele Leser sehr zu schätzen wissen.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmK117QACgkQQbqlJmgq 5nDmzRAAgxfkWbs6jzwEXwAVgQ1OvMmrNnL/SyCrRJxq2U/4Wwda/uF3gZdxZLkQ jx9xe52cxuXcG6hkSli9lOh+7VXIMU6ntdTBZkIOMdcATb6AJTYzmOrhAXPO7O/Y 6xlGLfaBT3vuSV6nDn4+Mt25HcS//TyZa5VsWO9TNOBb7n2vT3QUOC8gCXNc8/J1 BM6L/4jmvHTBdSp5aneAj5jkyuAVEVOnuI4VVdPIrdygZ8Vk9cbqJ5ypl4OkYvrp X8kyy1kfti3/TmpZaKEplt4rIwsiOdN4vnC1LiSWNwAnhXH9BFZKhItYb1g28MJb ABqiNjCMS2ZhHQrbfKyxAOZUgkj1iKzDSNzC9OMkAC0E+QAp9YLFl0hCHXe6/Z0x msVwYmoMU5jx3I8Vtu0+ge7/tVruSxxT6twOfn0CtUaTlV9bnYNL4An/3tLx1RfA UBISKUjoc74rexrClZ3EMPXFk4tWHXb9meP0dhEKFml0oxekrBGeDDareNK0siv3 nObSmPq1CH7v3P78gmaLWtzbWpyIbH62Z0w7qyAieg/ki120xBd++uHfy6lpeX7o 4/1H5tEyQcgCbzdp1H9BOvwwER6RaJhR7uk5GWS
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Jun 24 17:30:01 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Abdurrahman,
    On Fri, Jun 24, 2022 at 05:08:00PM +0200, Mario Blättermann wrote:
    ---------- Forwarded message ---------
    Von: abdurrahman sekerci <meganewstyler@googlemail.com>
    Date: Fr., 17. Juni 2022 um 17:00 Uhr
    Subject: Re: Weitere übersetzungen für man/bash in Debian
    To: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>


    widerspiegelt. Zudem ist es ziemlich ungewohnt, einen technischen Text
    dieser Art zu übersetzen. Vielleicht erklärt diese Gegebenheit auch,

    Ja, das ist nicht einfach. Denglisch ist nicht die Lösung und
    gnadenlos alles einzudeutschen auch nicht immer. Wir haben da eine
    Wortliste, die uns beim Überlegen der Begriffe hilft, es wäre schön,
    wen Du Dich daran orientieren könntest (orientieren: wenns nicht
    passt, dann halt bewusst auch nicht).

    warum der Text sich so liest als ob es aus einem maschinellen
    Übersetzer stammt. Ich entschuldige mich hierfür, und werde vorallem
    da du selber keine Zeit hast, eine Korrektur durchführen und die sprachlichen Mängel beseitigen (neben zusätzlicher Übersetzungen die
    ich für die Dokumentation tätigen wollte). Die jeweilige Verbesserung gehört dann zur finalen Abgabe dazu, dessen Deadline nächsten Monat
    ist.

    Es wäre dann sehr schön, wenn Du sie hier häppchenweise zur Korrektur vorstellen könntest. Es sind über 2300 Zeichenketten und selbst sehr erfahrene Übersetzer machen da den einen oder anderen Fehler oder
    verstehen das Original nicht. Auch können wir dabei ideal schwierige Übersetzungen diskutieren.

    Die Details kannst Du dann ja mit Mario bei der Übergabe oder hier
    dann über die Liste abstimmen.

    Und vielen Dank, dass Du Dir ein so großes Werk vorgenommen hast, das
    werden sicherlich viele Leser sehr zu schätzen wissen.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmK11x0ACgkQQbqlJmgq 5nBqOxAArey4L9i4rnp0LJqLz3IqlFafiG5nOyrIMadf6gpjMi1cl+UETIRx1W/a 2/N0INSTIOqPdVlxECsyiodRWPrPdH8mGAcPjVlBiVKRCBudlvtMCV4NZdXb6xO8 /XBqtsc54Nl9g7CGVTWn/C/oeV2b7PvssDu/hhrwJA9zf9eKXO004/ppcW6G9c4/ oqNEw2XePMR/fA0xY/kl2tBEPEQHl4ZOlGuVFRtu5eoq72SVo1rg47gpyQVHv8G2 ukoPJleUPaZxeE74zgfXqyYvggh6g7mI+AXzbGPYoLOnqGdcGWw1wY4WkvPZRQCJ XpWbxw5JdGhlOoZVmUNE2Ku5CM/fcOCQ16RiNozDEEjT9GRMT0g8DeJReI3GjTYM BRhvZuPqMzjfV0BvDq+ZSPCBSOixx/yNV7gn74WYMcJ9LJBRA6WeCV/xOjkrulF1 g+XtTncJKHFe5jwntAMDmCAwjxm63NTO+nr3UzYGmfa7DOn3ghrX3ISce3u2kyR1 RgM2uPV9mJJcSVZWVKNIjg1PXGO5on+RKQM8whxGai+oIdYvQvhj6OSrbVyf3lmj 7gNN3zGBPJL/C6DR/Nhw+oq8FHGQJFQYHnf1pAt