• Re: [RFR] man://manpages-l10n/muttrc.5.po (Teil 22/56)

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri May 13 21:30:01 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    On Fri, May 13, 2022 at 08:47:06PM +0200, Mario Blättermann wrote:
    # FIXME B<printf(3)> → B<printf>(3)
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "This is the string that will follow a message which has been forwarded in the "
    "main body of a message (when $mime_forward is unset). For a full listing of "
    "defined B<printf(3)>-like sequences see the section on $index_format. See " "also $attribution_locale."
    msgstr ""
    "Diese Zeichenkette wird an eine Nachricht angehängt, die im Textkörper einer "
    "Nachricht weitergeleitet wurde (wenn $mime_forward I<nicht gesetzt> ist). " "Eine vollständige Auflistung der definierten Sequenzen im B<printf>(3)-Stil "
    "finden Sie im Abschnitt $index_format. Siehe auch $attribution_locale."

    FIXME unset → I<unset>

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Controls the decoding of complex MIME messages into B<text/plain> when " "forwarding a message. The message header is also RFC2047 decoded. This " "variable is only used, if $mime_forward is I<unset>, otherwise " "$mime_forward_decode is used instead."
    msgstr ""
    "Steuert die Dekodierung komplexer MIME-Nachrichten in B<text/plain> beim " "Weiterleiten einer Nachricht. Der Nachrichtenkopf wird auch gemäß RFC2047 "
    "kodiert. Diese Variable wird nur dann verwendet, wenn $mime_forward I<nicht "
    "gesetzt> ist, anderenfalls wird stattdessen $mime_forward_decode verwendet."

    RFC2047 → RFC 2047
    kodiert → dekodiert

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "This quadoption controls whether or not the user is automatically placed in "
    "the editor when forwarding messages. For those who always want to forward " "with no modification, use a setting of \\(lqno\\(rq."
    msgstr ""
    "Diese Quadoption steuert, ob ein Benutzer beim Weiterleiten von Nachrichten "
    "automatisch in den Editor gesetzt wird. Wenn Sie immer ohne Änderungen " "weiterleiten wollen, setzen Sie dies auf »no«."

    gesetzt → gebracht
    besser freier:
    ob die Nachricht beim Weiterleitung automatisch im Editor zur
    Bearbeitung geöffnet wird

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIyBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmJ+sB0ACgkQQbqlJmgq 5nB1Kw/2J4y81YiIFhUmyP+Ucm8g+cNbo/GFDHbdiYUGWGKOyMnQILg3Xg45l9al CqySJ6IS3lGJxAP3Ys2W8Yns5rHPrqxYrRLVOfI3r7cslb5dy3OHt90K4yBE3o2M 8FLgyb/cenSaSgxVXp/UQHDvpELEXwGF6AbwUGjBfcZDq8zygEq+cABc/a4jUFcT sOVJ67O879nn8oRtVfGUwG4g2ibvuOnuyOPsmtUIr639qhltX+jH+T9LNzIYKdJ+ 0aCCS2CEGqtBvaYP2sUD77d1M4JB9rrtdIeEqLcRh+On9gCTuWZIA+n/abXQ/g0k 6R3CM3OXa7gAI3Cp9BOdIWR+zXH7DWKt1ucsFPnQ2zTpYMuWv9+d+rni282kInW6 bcCOvEt9g9nNt4ZgCEjOnFvOvDjCts+2Ri5Vpp8ldMqPhbhhg3jmNwyOPABj68QM NPy+UShi/ELdLuf628Bcx1a0Q17DhtjaqhSrOzFvYI97uIu+xTIlPCXSUTBvpbHo ItlYOl8K4PsXSz+4RfCL4fH9DM2Eb0LeNsuwVZGiE5uZmVJr1YFPvVlwLW7NLat4 jTwq9HO407jg6kM6r2LpX4TkkJi8F0KY+dKTuWz
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Fri May 13 22:00:01 2022
    Hallo Helge,

    Am Fr., 13. Mai 2022 um 21:23 Uhr schrieb Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>:

    Hallo Mario,
    On Fri, May 13, 2022 at 08:47:06PM +0200, Mario Blättermann wrote:
    # FIXME B<printf(3)> → B<printf>(3)
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "This is the string that will follow a message which has been forwarded in the "
    "main body of a message (when $mime_forward is unset). For a full listing of "
    "defined B<printf(3)>-like sequences see the section on $index_format. See "
    "also $attribution_locale."
    msgstr ""
    "Diese Zeichenkette wird an eine Nachricht angehängt, die im Textkörper einer "
    "Nachricht weitergeleitet wurde (wenn $mime_forward I<nicht gesetzt> ist). "
    "Eine vollständige Auflistung der definierten Sequenzen im B<printf>(3)-Stil "
    "finden Sie im Abschnitt $index_format. Siehe auch $attribution_locale."

    FIXME unset → I<unset>

    OK.

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Controls the decoding of complex MIME messages into B<text/plain> when " "forwarding a message. The message header is also RFC2047 decoded. This " "variable is only used, if $mime_forward is I<unset>, otherwise " "$mime_forward_decode is used instead."
    msgstr ""
    "Steuert die Dekodierung komplexer MIME-Nachrichten in B<text/plain> beim " "Weiterleiten einer Nachricht. Der Nachrichtenkopf wird auch gemäß RFC2047 "
    "kodiert. Diese Variable wird nur dann verwendet, wenn $mime_forward I<nicht "
    "gesetzt> ist, anderenfalls wird stattdessen $mime_forward_decode verwendet."

    RFC2047 → RFC 2047
    kodiert → dekodiert

    OK.

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "This quadoption controls whether or not the user is automatically placed in "
    "the editor when forwarding messages. For those who always want to forward "
    "with no modification, use a setting of \\(lqno\\(rq."
    msgstr ""
    "Diese Quadoption steuert, ob ein Benutzer beim Weiterleiten von Nachrichten "
    "automatisch in den Editor gesetzt wird. Wenn Sie immer ohne Änderungen " "weiterleiten wollen, setzen Sie dies auf »no«."

    gesetzt → gebracht
    besser freier:
    ob die Nachricht beim Weiterleitung automatisch im Editor zur
    Bearbeitung geöffnet wird

    Genau! Ich hatte mich schon gefragt, was das eigentlich bedeuten soll.
    Jetzt ist es klarer.

    Danke für die Korrekturen.

    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)