# FIXME B<printf(3)> → B<printf>(3)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the string that will follow a message which has been forwarded in the "
"main body of a message (when $mime_forward is unset). For a full listing of "
"defined B<printf(3)>-like sequences see the section on $index_format. See " "also $attribution_locale."
msgstr ""
"Diese Zeichenkette wird an eine Nachricht angehängt, die im Textkörper einer "
"Nachricht weitergeleitet wurde (wenn $mime_forward I<nicht gesetzt> ist). " "Eine vollständige Auflistung der definierten Sequenzen im B<printf>(3)-Stil "
"finden Sie im Abschnitt $index_format. Siehe auch $attribution_locale."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Controls the decoding of complex MIME messages into B<text/plain> when " "forwarding a message. The message header is also RFC2047 decoded. This " "variable is only used, if $mime_forward is I<unset>, otherwise " "$mime_forward_decode is used instead."
msgstr ""
"Steuert die Dekodierung komplexer MIME-Nachrichten in B<text/plain> beim " "Weiterleiten einer Nachricht. Der Nachrichtenkopf wird auch gemäß RFC2047 "
"kodiert. Diese Variable wird nur dann verwendet, wenn $mime_forward I<nicht "
"gesetzt> ist, anderenfalls wird stattdessen $mime_forward_decode verwendet."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This quadoption controls whether or not the user is automatically placed in "
"the editor when forwarding messages. For those who always want to forward " "with no modification, use a setting of \\(lqno\\(rq."
msgstr ""
"Diese Quadoption steuert, ob ein Benutzer beim Weiterleiten von Nachrichten "
"automatisch in den Editor gesetzt wird. Wenn Sie immer ohne Änderungen " "weiterleiten wollen, setzen Sie dies auf »no«."
Hallo Mario,
On Fri, May 13, 2022 at 08:47:06PM +0200, Mario Blättermann wrote:
# FIXME B<printf(3)> → B<printf>(3)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the string that will follow a message which has been forwarded in the "
"main body of a message (when $mime_forward is unset). For a full listing of "
"defined B<printf(3)>-like sequences see the section on $index_format. See "
"also $attribution_locale."
msgstr ""
"Diese Zeichenkette wird an eine Nachricht angehängt, die im Textkörper einer "
"Nachricht weitergeleitet wurde (wenn $mime_forward I<nicht gesetzt> ist). "
"Eine vollständige Auflistung der definierten Sequenzen im B<printf>(3)-Stil "
"finden Sie im Abschnitt $index_format. Siehe auch $attribution_locale."
FIXME unset → I<unset>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Controls the decoding of complex MIME messages into B<text/plain> when " "forwarding a message. The message header is also RFC2047 decoded. This " "variable is only used, if $mime_forward is I<unset>, otherwise " "$mime_forward_decode is used instead."
msgstr ""
"Steuert die Dekodierung komplexer MIME-Nachrichten in B<text/plain> beim " "Weiterleiten einer Nachricht. Der Nachrichtenkopf wird auch gemäß RFC2047 "
"kodiert. Diese Variable wird nur dann verwendet, wenn $mime_forward I<nicht "
"gesetzt> ist, anderenfalls wird stattdessen $mime_forward_decode verwendet."
RFC2047 → RFC 2047
kodiert → dekodiert
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This quadoption controls whether or not the user is automatically placed in "
"the editor when forwarding messages. For those who always want to forward "
"with no modification, use a setting of \\(lqno\\(rq."
msgstr ""
"Diese Quadoption steuert, ob ein Benutzer beim Weiterleiten von Nachrichten "
"automatisch in den Editor gesetzt wird. Wenn Sie immer ohne Änderungen " "weiterleiten wollen, setzen Sie dies auf »no«."
gesetzt → gebracht
besser freier:
ob die Nachricht beim Weiterleitung automatisch im Editor zur
Bearbeitung geöffnet wird
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 462 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 78:51:38 |
Calls: | 9,374 |
Calls today: | 1 |
Files: | 13,552 |
Messages: | 6,088,824 |