• [RFR] man://manpages-l10n/insmod.8.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat May 7 15:40:01 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --7iMSBzlTiPOCCT2k
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

    Es sind damit insgesamt 21 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge


    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --7iMSBzlTiPOCCT2k
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="insmod.8.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.13\n"
    "POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:04+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2022-04-18 07:09+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Co
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sat May 7 18:40:01 2022
    Am 07.05.22 um 13:31 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

    Es sind damit insgesamt 21 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.


    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid "B<insmod> [I<filename>] [I<module\\ options>...]"
    msgstr "B<insmod> [I<Dateiname>] [I<Moduloptionen>…]"

    Müsste das nicht "Modul Optionen..." heißen?

    Mein installiertes insmod (openSuSe 15.3) meldet sich noch anders:
    ~ # insmod -h
    Usage:
    insmod [options] filename [args]
    Options:
    -V, --version show version
    -h, --help show this help

    ~ # insmod -V
    kmod version 29
    +ZSTD +XZ +ZLIB +LIBCRYPTO -EXPERIMENTAL


    ...
    msgstr ""
    "B<insmod> ist ein triviales Programm, um ein Modul in den Kernel
    einzufügen"
    "\\&. Die meisten Benutzer werden wahrscheinlich B<modprobe>(8)
    stattdessen "
    "benutzen wollen, dass geschickter ist und mit Modulabhängigkeiten umgehen " "kann\\&."

    s/triviales/einfaches/
    s/wahrscheinlich B<modprobe>(8) stattdessen/wahrscheinlich stattdessen B<modprobe>(8)/

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to hermann-Josef Beckers on Sat May 7 19:00:01 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    vielen Dank fürs sorgfältige Korrekturlesen und den Abgleich mit der „Wirklichkeit“.

    On Sat, May 07, 2022 at 04:38:27PM +0000, hermann-Josef Beckers wrote:
    Am 07.05.22 um 13:31 schrieb Helge Kreutzmann:
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid "B<insmod> [I<filename>] [I<module\\ options>...]"
    msgstr "B<insmod> [I<Dateiname>] [I<Moduloptionen>…]"

    Müsste das nicht "Modul Optionen..." heißen?

    Mein installiertes insmod (openSuSe 15.3) meldet sich noch anders:
    ~ # insmod -h
    Usage:
    insmod [options] filename [args]

    Ich packe ein FIXME rein. Aber es passt (grob) doch: Options gibts
    keine wirklichen, filename ist in beiden Fällen vorhanden und args = Moduloptionen.

    Das Modul selbst ist ja über den Dateinamen bestimmt.

    Options:
    -V, --version show version
    -h, --help show this help

    ~ # insmod -V
    kmod version 29
    +ZSTD +XZ +ZLIB +LIBCRYPTO -EXPERIMENTAL

    Bis auf die Versionsnummer ist das bei mir (Debian Stable) identisch.
    Es ist auch nur ein symbolischer Link auf /bin/kmod

    ...
    msgstr ""
    "B<insmod> ist ein triviales Programm, um ein Modul in den Kernel einzufügen"
    "\\&. Die meisten Benutzer werden wahrscheinlich B<modprobe>(8) stattdessen
    "
    "benutzen wollen, dass geschickter ist und mit Modulabhängigkeiten umgehen " "kann\\&."

    s/triviales/einfaches/

    Warum? Trivial ist auch im deutschen i.O.?

    s/wahrscheinlich B<modprobe>(8) stattdessen/wahrscheinlich stattdessen B<modprobe>(8)/

    Auch hier halte ich beide Formulierungen für äquivalent, Deine ist
    ggf. etwas geläufiger.

    Viele Grüße

    Helge


    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIyBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmJ2pKIACgkQQbqlJmgq 5nBEXw/4icSXkk0kVy/O6jJfcFBIBbBzJBywkdjfYb9dVwkWStIrTcQe93I8nSZK 6GfMxFJzjoLFD6Wd2IGS7nTh+kERi2n3/N6+yDYYCTwXhs/Sy9ZT/KrRlj6tt3I6 eo3eiu4T+mq3p1c14k3YqXfbL1dorQG4jFf9So9EJK5I2cAQ+AMYrYZRBJKpYV8H Vlr7T9ALNelrlq4Fx24jtOGkwuHLm5y74DjVRqsX7FAxumkm385u378ZN8PPEB44 NxeJjmXgLJpCG7+RVoiAvbCw7bHcaIh6BAn1KkYOQKIZYCl52uZsvm/3AvqbcHYV 70SzFTqfSK2cBTui2MlPA5JGiQQZW5bvvGHPXAwaB9J8w+X9sH7lCTM65xwtI4tm TDiCCmdWi9UYT2FuBoQsL84KR7Hm+dTHBatPyB11CiyRu65G/c+8AkfLwhcYa/jn VK50os4eYq9b63uupA50B3P0Bs37eIduC/GQJ9TB4yj0C4I15jNwCuflIbjmnqY5 o/5sUXRzlxAdiojGgP4pnRgy4cpkO6meuyi3TvdwfcQypV2TSOTuREFPGcW7mb+C p3If/byE1+J6POjVWfK/d8Kv7EFIWea5W4BNicL
  • From Markus Hiereth@21:1/5 to Helge Kreutzmann on Sat May 7 21:50:01 2022
    Hallo Helge,

    schein übersehen worden zu sein:

    Helge Kreutzmann schrieb am 7. Mai 2022 um 15:31

    msgstr ""
    "B<insmod> ist ein triviales Programm, um ein Modul in den Kernel einzufügen" "\\&. Die meisten Benutzer werden wahrscheinlich B<modprobe>(8) stattdessen " "benutzen wollen, dass geschickter ist und mit Modulabhängigkeiten umgehen " "kann\\&."

    s/wollen, dass/wollen, das

    Viele Grüße
    Markus

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Markus Hiereth on Sun May 8 06:30:01 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Markus,
    On Sat, May 07, 2022 at 09:45:42PM +0200, Markus Hiereth wrote:
    schein übersehen worden zu sein:

    Helge Kreutzmann schrieb am 7. Mai 2022 um 15:31

    msgstr ""
    "B<insmod> ist ein triviales Programm, um ein Modul in den Kernel einzufügen"
    "\\&. Die meisten Benutzer werden wahrscheinlich B<modprobe>(8) stattdessen "
    "benutzen wollen, dass geschickter ist und mit Modulabhängigkeiten umgehen "
    "kann\\&."

    s/wollen, dass/wollen, das

    Danke, habe ich auch korrigiert!

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmJ3RtkACgkQQbqlJmgq 5nAxtg//d8bGfGe0Zcq4acsU6Zkkjxhu2Zm/BvJAhY8wHYM0EzoM+Lcke8nuzYQS BpgKapSlNKZlfTPpm4wDPm7yYm/oGzxKoeGptsEsAAsmZoVbp1juO7muCpqFXR2a /rT/c9sqs+t/wEdoYssRGgVa4gLbgodjdGQqtnUSymVbXtlSaZMj/5W7JrdnUI9s QArI6jW69ZOgJTOI9nD4s4r25EYtkzhcku605UdBoJgGOYMZlkH7kEiTHSC4pPvS 30mqkRVuC8l2tZe+bEF9GIP0Wk6mj/fMl5j4ACeq4vWKoNQC0JwiPzAMCssQIDY8 7I879XCc7ck6qmN+dpl/NOZqffuTqWnEum9bxa3da7qK53ZG02kkEz0SBf+fESzN Op509CodhlrpSRmpVCqXa5foiYvxNTZQSsjKngJgJIYCL1zM+f6vGd2SVlO2HlTX aiiatb8Vnh1RelnjOSv56s5vbtRD/2fgo+HWJzdUa48rIIs1bpdLy21PMCKv3ZXs 87O5LiPsNVVW29sEMewM4BZxNTwXwdab71gmTcRMz6eC2Fq2SsfAUJjF314C5aey Qz8/iEF9B7FrfP7jhBPvKTjiqPJk1mfmmIcHHfL
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri May 20 15:20:02 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    … für den Roboter …
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmKHlK8ACgkQQbqlJmgq 5nAVyw//b6KgBknzKNQXyGtEeBL/t7uSchaRMW/IcEzCTPq9+eQwawTXfRVtP7GB IWA0k8qInp2PjisUiizg19aSFEJX/X681n7dE3bAabqDRLN31LDHlo+gZJuX8ftM XMlHMT7L3NPwtUAbQL0eqEg2M9403qrz+OLjP37H4HF4PSD1jTZxgd3iSMbpER2P 15yHZozyDzpdWbzTU2oHq78DVpKallo5awGvRvYQltCrdPXMFft41mcu0ifyvpGY ouck5W8u8p66mAKbtigQpEbiBbQrCkVNjQzaUmWpFJeZA5NK2XRvJE3gMyWEBlQW iMSUY1A5V8ONEjede6O7f3+m+ucZC/kQSupMRiuR8Cp3fR9iBQHDLKSgqN+qUgwt fVUHD5jE66fajaFfNVnqmtiutlEkEvEFdO6HXl5mdkPBHW7gOI7FOC4xz60RwLDI ZevzSB/iVDrfJ3L0kTshMs0GTT5XSbp5hJdBRPFtfL6q2BNnl5AN5LaGBxt+S74E OOOxWNr5zGRg9g+Mre8NrIHjOj1YxsiIRWKTFEUTv5zTp4t3ScndqN5Kw6y/ChYd Cq9YHowkFOi8oL6xpKohcMtRyjo3kJR8yiARhja