Hallo Mitübersetzer,
ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten übernommen.
Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde mich freuen,
wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.
sane-sharp.5.po: 173 Zeichenketten, pro Teil ca. 35
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
Am 23.04.22 um 13:27 schrieb Helge Kreutzmann:
ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten übernommen.#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "The following scanners are detected by the backend, but not
tested:"
msgstr "Die folgenden Scanner wurden vom Backend erkannt, aber nicht getestet:"
s/aber nicht getestet/sind aber nicht getestet/ (?)
Ich bin mir nicht sicher, ob die Scanner vom Backend erkannt, aber nicht getestet werden (wie sollen sie dann erkannt werden) oder ob sie nicht mit dieser Software getestet wurden. Dafür sprechen ja auch die Anmerkungen in den oberen Abschnitten.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Paper Source. This option is only available if an automatic document feeder "
"or a transparency adapter is installed. Possible settings are: I<Flatbed>,
"
"I<Automatic Document Feeder>, and I<Transparency Adapter>. If an ADF or a
"
"transparency adapter is installed, using it is the default selection." msgstr ""
"Papierformat. Diese Option ist nur verfügbar, falls ein automatischer " "Dokumenteneinzug oder ein Transparenz-Adapter installiert ist. Mögliche " "Einstellungen sind: I<Flatbed>, I<Automatic Document Feeder> und " "I<Transparency Adapter>. Falls ein ADF oder ein Transparenz-Adapter " "installiert ist, ist deren Verwendung die Vorgabe."
s/Papierformat/Papierquelle/ (?). Unter Papierformat verstehe ich eher A4, Legal usw.
# FIXME Is the space between Edge and emphasis in the parameter correct?
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"B<Edge emphasis> (parameter B<--Edge emphasis> for scanimage). This option " "is not available for the JX-250 and the JX-350. Possible settings:"
msgstr ""
"B<Randbetonung> (Parameter B<--Edge emphasis> für B<scanimage>(1)).
Diese Option "
"ist für den JX-250 und den JX-350 nicht verfügbar. Mögliche Werte:"
Das mit dem Leerzeichen innerhalb der Option ist mir auch unklar. In backend/sharp.c sieht das so aus:
/* edge emphasis */
#if 0
s->opt[OPT_EDGE_EMPHASIS].name = "Edge emphasis";
s->opt[OPT_EDGE_EMPHASIS].title = "Edge emphasis";
s->opt[OPT_EDGE_EMPHASIS].desc = "Edge emphasis";
s->opt[OPT_EDGE_EMPHASIS].type = SANE_TYPE_STRING;
s->opt[OPT_EDGE_EMPHASIS].size = max_string_size (edge_emphasis_list);
s->opt[OPT_EDGE_EMPHASIS].constraint_type = SANE_CONSTRAINT_STRING_LIST;
s->opt[OPT_EDGE_EMPHASIS].constraint.string_list = edge_emphasis_list;
s->val[OPT_EDGE_EMPHASIS].s = strdup (edge_emphasis_list[0]);
#endif
init_string_option(s, "Edge emphasis", "Edge emphasis",
"Edge emphasis", edge_emphasis_list,
OPT_EDGE_EMPHASIS, 0);
Die Frage ist nur, wie die Shell mit einer Option umgeht, die mit
Doppelminus beginnt und ein Leerzeichen mitbringt …
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 402 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 17:07:36 |
Calls: | 8,394 |
Calls today: | 2 |
Files: | 13,168 |
Messages: | 5,902,535 |