• Re: [RFR] man://manpages-l10n/sane-hp.5.po

    From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Tue Mar 29 12:20:01 2022
    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<sane-hp> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) backend " "that provides access to HP ScanJet scanners which support SCL (Scanner " "Control Language by HP). The following scanners are known positively to " "work with this backend:"
    msgstr ""
    "Die Bibliothek B<sane-hp> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now Easy) " "Backend zum Zugriff auf HP-ScanJet-Scanner, die die SCL (Scanner Control " "Language von HP) unterstützen. Gegenwärtig unterstützt dieses Backend die "
    "folgenden Scanner bekanntermaßen:"

    die die SCL (Scanner Control Language von HP)

    die SCL (die »Scanner Control Language« von HP)


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<sane-hp> backend no longer supports OfficeJet multi-function " "peripherals. For these devices use the external \"hpoj\" backend in version " "0.90 and later of the \"HP OfficeJet Linux driver\", available at"
    msgstr ""
    "Das Backend B<sane-hp> unterstützt keine OfficeJet-Multifunktions-" "Peripheriegeräte mehr. Benutzen Sie das externe Backend »hpoj« in Version " "0.90 oder neuer für diese Geräte. Es ist unter folgender Adresse verfügbar:"

    OfficeJet-Multifunktions-Peripheriegeräte

    OfficeJet-Multifunktionsgeräte


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Option B<connect-device> specifies that the scanner is connected to the " "system by a special device. Input/output is performed by B<read>()/" "B<write>()-operations on the device. This option must be used for HP ScanJet " "Plus or scanners connected to USB which are accessed through a named device " "(e.g. I</dev/usb/scanner0>). For device names that contain \"usb\", " "\"uscanner\" or \"ugen\", it is not necessary to specify option connect-" "device."
    msgstr ""
    "Die Option B<connect-device> legt fest, dass der Scanner über ein besonderes "
    "Gerät an das System angebunden ist. Ein- und Ausgabe erfolgen über B<read>()/"
    "B<write>()-Aktionen auf dem Gerät. Diese Option muss für HP ScanJet Plus " "oder Scanner, die über USB angebunden sind und auf die über ein benanntes " "Geräte (z.B. I</dev/usb/scanner0>) zugegriffen wird, verwendet werden. Für " "Gerätenamen, die »usb«, »uscanner« oder »ugen« enthalten, ist es notwendig, "
    "die Option »connect-device« anzugeben."

    ein benanntes Geräte → ein benanntes Gerät


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Option B<enable-image-buffering> stores the scanned image in memory before " "passing it to the frontend. Could be used in case of forward/backward moving " "scanner lamp."
    msgstr ""
    "Die Option B<enable-image-buffering> speichert das gescannte Abbild im " "Arbeitsspeicher, bevor es an die Oberfläche weitergegeben wird. Könnte im " "Falle einer Vorwärts-/Rückwärts bewegenden Scannerlampe verwendet werden."

    Abbild → Bild
    Vorwärts-/Rückwärts → vorwärts/rückwärts


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Option B<dumb-read> can be used to work around problems with \"Error during " "device I/O\". These problems may occur with certain SCSI-to-USB converters " "or Buslogic SCSI cards. The option should not be used for SCSI devices " "which are working correctly. Otherwise startup of frontends and changing " "parameters might be slower."
    msgstr ""
    "Die Option B<dumb-read> kann um Umgehen von Problemen mit »Error during " "device I/O« verwendet werden. Diese Probleme können mit bestimmten SCSI-zu-" "USB-Konvertern oder Buslogic SCSI-Karten auftreten. Diese Option sollte " "nicht für korrekt funktionierende SCSI-Geräte verwendet werden. Andernfalls "
    "könnte das Starten und Parameterändern langsamer sein."

    kann um Umgehen → kann zum Umgehen


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Calibration data for HP PhotoSmart PhotoScanner that is retrieved from the " "scanner after calibration. The data is uploaded to the scanner at start of " "the backend if it is in media mode 'print media' or if the media mode is " "changed to 'print media'."
    msgstr ""
    "Kalibrationsdaten für HP PhotoSmart PhotoScanner, die nach der Kalibration " "vom Scanner abgerufen wurden. Die Daten werden beim Starten des Backends zum " "Scanner hochgeladen, falls er in dem Medienmodus »Druckmedien« ist oder der "
    "Medienmodus auf »Druckmedien« geändert wird."

    Kalibration → Kalibrierung


    # FIXME .sane → I<.sane>
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Only used for OS/2 and along with use of HP PhotoSmart PhotoScanner. Must " "be set to the directory where the directory .sane is located. Is used to " "save and read the calibration file."
    msgstr ""
    "Nur auf OS/2 und zusammen mit HP PhotoSmart PhotoScanner verwendet. Muss auf " "das Verzeichnis gesetzt werden, das das Verzeichnis I<.sane> enthält. Es " "wird zum Speichern und Lesen der Kalibrationsdatei verwendet."

    Kalibrationsdatei → Kalibrierungsdatei


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "In media mode 'slide' and 'negative', scan resolutions are rounded to " "multiple of 300 dpi. The scanner does not scale the data correctly on other " "resolutions. Some newer models (firmware code R030 and later) do not " "support adjustment of contrast/intensity level and tone map. The backend " "will simulate this by software, but only for gray and 24 bit color."
    msgstr ""
    "Im Medienmodus »Dia« und »Negativ« werden die Scan-Auflösungen auf Vielfache "
    "von 300 DPI gerundet. Der Scanner skaliert die Daten bei anderen Auflösungen "
    "nicht korrekt. Einige neuere Modelle (Firmware-Code R030 und neuer) " "unterstützen die Anpassung der Kontrast-/Intensitätsstufe und der Tönungs-" "Abbildung nicht. Das Backend wird dies mittels Software simulieren, aber nur " "für Graustufen und 24-Bit-Farbe."

    der Tönungs-Abbildung → der Tonwerte



    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "For use of the ADF with B<xscanimage>(1), first place paper in the ADF and " "then change option scan source to 'ADF'. Press 'change document' to load a " "sheet. Then press 'scan' to start a scan. Maybe it is sufficient to press " "'scan' without 'change document' for repeated scans. The use of the preview " "window is not recommended when working with the ADF. Setting a window to " "scan from ADF is not supported with B<xscanimage>(1). Try B<xsane>(1)." msgstr ""
    "Um den ADF mit B<xscanimage>(1) zu verwenden, legen Sie zuerst Papier in den " "ADF und ändern dann die Scan-Quelle-Option auf »ADF«. Drücken Sie »change "
    "document«, um ein Blatt zu laden. Drücken Sie dann »scan«, um den Scan zu "
    "starten. Vielleicht reicht es auch, »Scan« ohne »change document« für " "wiederholende Scans zu drücken. Bei der Verwendung von ADF wird der Einsatz " "des Vorschaufensters nicht empfohlen. Das Setzen eines Scan-Fensters beim " "Einsatz von ADF wird von B<xscanimage>(1) nicht unterstützt. Versuchen Sie " "B<xsane>(1)."

    Drücken Sie → Klicken Sie auf

    Im Gnome-Team hatten wir uns vor Jahren mal darauf geeinigt, dass Bedienelemente in grafischen Oberflächen nicht gedrückt, sondern
    angeklickt werden. Gedrückt wird nur auf der Tastatur.

    ggf. wiederholende Scans → Serien-Scans


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Some actions in B<xscanimage>(1) (i.e. unload, select media, calibrate) " "have an immediate effect on the scanner without starting a scan. These " "options can not be used with B<scanimage>(1)."
    msgstr ""
    "Einige Aktionen in B<xscanimage>(1) (d.h. entladen, Medien auswählen, " "kalibrieren) haben eine sofortige Auswirkung auf den Scanner, ohne eine Scan " "zu starten. Diese Optionen können mit B<scanimage>(1) nicht verwendet werden."

    ohne eine Scan → ohne einen Scan


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Beside the ScanJet Plus which came with its own parallel interface card, " "currently only the HP ScanJet 5100C/5200C are supported. These scanners are " "using an internal parallel-to-SCSI converter which is supported by the " "ppSCSI-driver (see above)."
    msgstr ""
    "Neben dem ScanJet Plus, der mit seiner eigenen parallelen " "Schnittstellenkarte kommt, wird derzeit nur der HP ScanJet 5100C/5200C " "unterstützt. Diese Scanner verwenden einen internen Parallel-zu-SCSI-" "Konverter, der vom ppSCSI-Treiber (siehe oben) unterstützt wird."

    kommt → geliefert wurde


    #. type: Plain text
    #: debian-bullseye
    msgid ""
    "The \"hp\" backend no longer supports OfficeJet multi-function peripherals. " "For these devices use the external \"hpoj\" backend in version 0.90 and " "later of the \"HP OfficeJet Linux driver\", available at"
    msgstr ""
    "Das Backend B<sane-hp> unterstützt keine OfficeJet-Multifunktions-" "Peripheriegeräte mehr. Benutzen Sie das externe Backend »hpoj« in Version " "0.90 oder neuer für diese Geräte. Es ist unter folgender Adresse verfügbar:"

    OfficeJet-Multifunktions-Peripheriegeräte

    OfficeJet-Multifunktionsgeräte


    #. type: Plain text
    #: debian-bullseye
    msgid ""
    "Option B<connect-device> specifies that the scanner is connected to the " "system by a special device. Input/output is performed by read()/write()-" "operations on the device. This option must be used for HP ScanJet Plus or " "scanners connected to USB which are accessed through a named device (e.g. /" "dev/usb/scanner0). For device names that contain \"usb\", \"uscanner\" or " "\"ugen\", it is not necessary to specify option connect-device."
    msgstr ""
    "Die Option B<connect-device> legt fest, dass der Scanner über ein besonderes "
    "Gerät an das System angebunden ist. Ein- und Ausgabe erfolgen über B<read>()/"
    "B<write>()-Aktionen auf dem Gerät. Diese Option muss für HP ScanJet Plus " "oder Scanner, die über USB angebunden sind und auf die über ein benanntes " "Geräte (z.B. I</dev/usb/scanner0>) zugegriffen wird, verwendet werden. Für " "Gerätenamen, die »usb«, »uscanner« oder »ugen« enthalten, ist es notwendig, "
    "die Option »connect-device« anzugeben."

    ein benanntes Geräte → ein benanntes Gerät


    # FIXME xscanimage(1) → B<xscanimage>(1)
    # FIXME xsane(1) → B<xsane>(1)
    #. type: Plain text
    #: debian-bullseye
    msgid ""
    "For use of the ADF with xscanimage(1), first place paper in the ADF and then " "change option scan source to 'ADF'. Press 'change document' to load a sheet. " "Then press 'scan' to start a scan. Maybe it is sufficient to press 'scan' " "without 'change document' for repeated scans. The use of the preview window " "is not recommended when working with the ADF. Setting a window to scan from " "ADF is not supported with xscanimage(1). Try xsane(1)."
    msgstr ""
    "Um den ADF mit B<xscanimage>(1) zu verwenden, legen Sie zuerst Papier in den " "ADF und ändern dann die Scan-Quelle-Option auf »ADF«. Drücken Sie »change "
    "document«, um ein Blatt zu laden. Drücken Sie dann »scan«, um den Scan zu "
    "starten. Vielleicht reicht es auch, »Scan« ohne »change document« für " "wiederholende Scans zu drücken. Bei der Verwendung von ADF wird die Einsatz " "des Vorschaufensters nicht empfohlen. Das Setzen eines Scan-Fensters beim " "Einsatz von ADF wird von B<xscanimage>(1) nicht unterstützt. Versuchen Sie " "B<xsane>(1)."

    Drücken Sie → Klicken Sie auf
    ggf. wiederholende Scans → Serien-Scans


    #. type: Plain text
    #: debian-bullseye
    msgid ""
    "Some actions in xscanimage(1) (i.e. unload, select media, calibrate) have " "an immediate effect on the scanner without starting a scan. These options " "can not be used with scanimage."
    msgstr ""
    "Einige Aktionen in B<xscanimage>(1) (d.h. entladen, Medien auswählen, " "kalibrieren) haben eine sofortige Auswirkung auf den Scanner, ohne eine Scan " "zu starten. Diese Optionen können mit B<scanimage>(1) nicht verwendet werden."

    ohne eine Scan → ohne einen Scan


    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Mar 29 21:10:02 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    On Tue, Mar 29, 2022 at 12:17:50PM +0200, Mario Blättermann wrote:
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Calibration data for HP PhotoSmart PhotoScanner that is retrieved from the " "scanner after calibration. The data is uploaded to the scanner at start of " "the backend if it is in media mode 'print media' or if the media mode is " "changed to 'print media'."
    msgstr ""
    "Kalibrationsdaten für HP PhotoSmart PhotoScanner, die nach der Kalibration "
    "vom Scanner abgerufen wurden. Die Daten werden beim Starten des Backends zum "
    "Scanner hochgeladen, falls er in dem Medienmodus »Druckmedien« ist oder der "
    "Medienmodus auf »Druckmedien« geändert wird."

    Kalibration → Kalibrierung

    Dann auch Kalibrierungsdaten.

    Vielen Dank fürs Korrekturlesen, alles übernommen.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmJDWUQACgkQQbqlJmgq 5nCooA//QNriZkjMFGJYo+FS1AK3518Omrb7/hzRs16TwwpRszvZ516HYAQVKfcz dmMyp5zEWpgTPGP0VpmAHCvb/SbbKuOPEmS4PzT4bryZCPAdjCcsd//KDWzqf9cv /xaTtNP1XKG8rys7zDPIUnePolmp6c8qruPA08ZeSZqRe6uv1f8+pyfGG+RWx/Et RPn96ykNARawMoOS28f6Nh70NgQOtK/ACUPiSvAIVdLpnK7VwXBln8gsQIyezLmq QhPHqBOs9v4GWsuHWE6HANjU3mLCdp5fr+T94dh6Md4MHRP0rF2CVfCWNYGDbEDd 7SXoHLGqjosm2nWJd+0oZsnf3oT3VwbmjqiWJ4jxTkg47vdVxUwa6zWC2hgLJXbE izZC0sQRlMFQUMP1adFNVImj0HiEtfZe3Vzqs/BepZZnjemQzrd4E0MMREFJDb3V i0/38Lz+yZzyBpdkmzjp8TozHBLIVyEmunXz2tTCQulGgvCVyfzQ2kwUP5Lm++O7 Gi2gpIk7f/Abf+7cm94i24nyfWtZCHbM+X+sBQmooIa0qsUr/vifhLXBXdVteYjy UDIxObsikD3AYj8/89zh1IFsOyj17MwiY7//05j