• Sending Acorn kit to EU

    From Chris Evans (CJE/4D)@21:1/5 to All on Wed Jul 7 17:42:25 2021
    We now have to document fully shipments to the EU
    In particular we are sending an Archimedes to a customers work address in Austria

    In the UK we would put
    Mr Fred Bloggs
    C/O Big company GMBH (His work address)

    Can anyone tell what the equivent in Austria and other EU countries is for
    C/O (Care of) please?


    Chris Evans

    --

    ****** IGEPv5: The fastest RISC OS computer so far! *******
    ------------ http://www.cjemicros.co.uk/igepv5 ------------
    CJE Micro's 'Raspberry Pi & RISC OS Specialists'
    Tel: +44 (0)1903 523222
    chris@cjemicros.co.uk http://www.cjemicros.co.uk/
    Unit 16 Arunside Ind. Est., Fort Road, Littlehampton, W.Sussex BN17 7QU

    Don't let the urgent things in life, crowd out the important things!

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Thomas Milius@21:1/5 to chris@cjemicros.co.uk on Thu Jul 8 00:03:30 2021
    In message <ant071625d07pErr@client.cjemicros.co.uk>
    "Chris Evans (CJE/4D)" <chris@cjemicros.co.uk> wrote:

    We now have to document fully shipments to the EU
    In particular we are sending an Archimedes to a customers work address in Austria

    In the UK we would put
    Mr Fred Bloggs
    C/O Big company GMBH (His work address)

    Can anyone tell what the equivent in Austria and other EU countries is for C/O (Care of) please?

    c/o seems to be valid at least in Germany also and in same address scheme
    as for UK. However it is not very common. More common is

    Big company GMBH
    z.H. Mr Fred Bloggs

    however in sense of law this is not the same! So I would use

    Mr Fred Bloggs
    c/o Big company GMBH

    Regards

    Thomas Milius

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Michel@21:1/5 to Thomas Milius on Thu Jul 8 10:17:57 2021
    In message <ddbf7f4859.Thomas@tms_netz.vodafonemail.de>
    Thomas Milius <Thomas-Milius@vodafonemail.de> wrote:

    In message <ant071625d07pErr@client.cjemicros.co.uk>
    "Chris Evans (CJE/4D)" <chris@cjemicros.co.uk> wrote:

    We now have to document fully shipments to the EU
    In particular we are sending an Archimedes to a customers work address in
    Austria

    In the UK we would put
    Mr Fred Bloggs
    C/O Big company GMBH (His work address)

    Can anyone tell what the equivent in Austria and other EU countries is for >> C/O (Care of) please?

    c/o seems to be valid at least in Germany also and in same address scheme
    as for UK. However it is not very common. More common is

    Big company GMBH
    z.H. Mr Fred Bloggs

    however in sense of law this is not the same! So I would use

    Mr Fred Bloggs
    c/o Big company GMBH

    Regards

    Thomas Milius

    In French
    Mr Fred Bloggs is the recipient, being part of the Big company GMBH.

    A l'attention de Mr Fred Bloggs
    Big company GMBH

    Regards
    --
    Jean-Michel BRÜCK (France)

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Theo@21:1/5 to Jean-Michel on Thu Jul 8 11:23:26 2021
    Jean-Michel <jmc.bruck@orange.fr> wrote:
    In French
    Mr Fred Bloggs is the recipient, being part of the Big company GMBH.

    A l'attention de Mr Fred Bloggs
    Big company GMBH

    I'm guessing Chris' point is that Fred Bloggs should be responsible for
    import taxes/etc, rather than Big Company GMBH. And that Fred Bloggs is
    simply using them as a post office rather than exposing their accounts department to liability for fees. In other words the legal 'person' buying
    and importing the goods is Fred not BigCo.

    I don't know how this works but I would have expected there to be some
    standard way to convey this on shipping documentation, irrespective of language.

    Theo

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Chris Evans (CJE/4D)@21:1/5 to URL:mailto:theom+news@chiark.greene on Thu Jul 8 17:31:02 2021
    In article <wXB*hsBoy@news.chiark.greenend.org.uk>, Theo <URL:mailto:theom+news@chiark.greenend.org.uk> wrote:
    Jean-Michel <jmc.bruck@orange.fr> wrote:
    In French
    Mr Fred Bloggs is the recipient, being part of the Big company GMBH.

    A l'attention de Mr Fred Bloggs
    Big company GMBH

    I'm guessing Chris' point is that Fred Bloggs should be responsible for import taxes/etc, rather than Big Company GMBH. And that Fred Bloggs is simply using them as a post office rather than exposing their accounts department to liability for fees. In other words the legal 'person' buying and importing the goods is Fred not BigCo.

    Exactly.

    I don't know how this works but I would have expected there to be some standard way to convey this on shipping documentation, irrespective of language.

    Standards their great, there are so many of them!

    I went with c/o

    Thanks for the info lads


    Chris Evans

    --

    ****** IGEPv5: The fastest RISC OS computer so far! *******
    ------------ http://www.cjemicros.co.uk/igepv5 ------------
    CJE Micro's 'Raspberry Pi & RISC OS Specialists'
    Tel: +44 (0)1903 523222
    chris@cjemicros.co.uk http://www.cjemicros.co.uk/
    Unit 16 Arunside Ind. Est., Fort Road, Littlehampton, W.Sussex BN17 7QU

    Don't let the urgent things in life, crowd out the important things!

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)