• What nationality are YouTube's coders?

    From J. P. Gilliver@21:1/5 to All on Tue Nov 21 22:19:51 2023
    In the last day or two, I see the wording that appears when it's showing adverts has changed: it used to be something like "video will play after
    ads". Now, it's "video plays soon". While not exactly wrong, this is not
    what I think a native English speaker (US _or_ UK) would say.
    --
    J. P. Gilliver. UMRA: 1960/<1985 MB++G()AL-IS-Ch++(p)Ar@T+H+Sh0!:`)DNAf

    "Look, if it'll help you to do what I tell you, baby, imagine that I've got a blaster ray in my hand." "Uh - you _have_ got a blaster ray in your hand." "So you shouldn't have to tax your imagination too hard." (Link episode)

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Tavis Ormandy@21:1/5 to J. P. Gilliver on Wed Nov 22 21:39:26 2023
    On 2023-11-21, J. P. Gilliver wrote:
    In the last day or two, I see the wording that appears when it's showing adverts has changed: it used to be something like "video will play after ads". Now, it's "video plays soon". While not exactly wrong, this is not
    what I think a native English speaker (US _or_ UK) would say.

    I dunno, sounds okay to me (I'm a brit, but I not speak good). Maybe the
    change is just jarring?

    The developers don't do the localization, there are specialist teams for
    that. The engineer will write a a placeholder, like VIDEO_PLAY_MSG and a description for context "This is shown while an ad is playing". That
    is sent to translators for all supported languages and locales, and then
    the placeholder is replaced dynamically with the right message.

    It's more complicated than that, but you get the idea.

    Tavis.

    --
    _o) $ lynx lock.cmpxchg8b.com
    /\\ _o) _o) $ finger taviso@sdf.org
    _\_V _( ) _( ) @taviso

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From J. P. Gilliver@21:1/5 to Tavis Ormandy on Wed Nov 22 23:46:26 2023
    In message <ks7aoeFmoh1U1@mid.individual.net> at Wed, 22 Nov 2023
    21:39:26, Tavis Ormandy <taviso@gmail.com> writes
    On 2023-11-21, J. P. Gilliver wrote:
    In the last day or two, I see the wording that appears when it's showing
    adverts has changed: it used to be something like "video will play after
    ads". Now, it's "video plays soon". While not exactly wrong, this is not
    what I think a native English speaker (US _or_ UK) would say.

    I dunno, sounds okay to me (I'm a brit, but I not speak good). Maybe the >change is just jarring?

    It's the change of tense - from clear future ("will play") to implied
    future ("plays") that feels unnatural to me.

    The developers don't do the localization, there are specialist teams for >that. The engineer will write a a placeholder, like VIDEO_PLAY_MSG and a >description for context "This is shown while an ad is playing". That
    is sent to translators for all supported languages and locales, and then
    the placeholder is replaced dynamically with the right message.

    It's more complicated than that, but you get the idea.

    Tavis.

    Makes sense, and I should have thought that through. Still puzzled as to
    why they changed it at all, though. (I get the feeling the ad. proportion/frequency is increasing, but that may not be the case.)
    --
    J. P. Gilliver. UMRA: 1960/<1985 MB++G()AL-IS-Ch++(p)Ar@T+H+Sh0!:`)DNAf

    What has happened since 1979, I suspect, is that the spotting of mistakes has become entirely associated with mean-spiritedness, snobbishness and judgementalism. But...can be...funny and interesting.
    Lynn Truss, RT 2015/2/21-27

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)