• Mageia translators

    From Gilberto F da Silva@2:250/1 to All on Mon Jul 4 20:46:46 2022
    This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156) --UAy1Hor9oszbQ35us9JpwQoQrJfwCbhKM
    Content-Type: multipart/mixed; boundary="xwQ7YzgMDoE3IiOECo552YWHGS2SWU4no";
    protected-headers="v1"
    From: Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>
    Newsgroups: alt.os.linux.mageia
    Subject: Mageia translators

    --xwQ7YzgMDoE3IiOECo552YWHGS2SWU4no
    Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    I tried to find Mageia translators here https://ml.mageia.org/wwwsympa-wrapper.fcgi/info/i18-pt_br but nothing
    appears.

    --=20

    Gilberto F da Silva


    --xwQ7YzgMDoE3IiOECo552YWHGS2SWU4no--

    --UAy1Hor9oszbQ35us9JpwQoQrJfwCbhKM
    Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc" Content-Description: OpenPGP digital signature
    Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc"

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
    Comment: +-----------------------------------------------------+
    Comment: ! https://t.me/Gilberto_F_da_Silva !
    Comment: +-----------------------------------------------------+

    iF0EARECAB0WIQR6BybJIKBLy3+8xXcnG6Ba0yEbDgUCYsNDswAKCRAnG6Ba0yEb Dha/AKCbIDQzOTvWAIB8WzA50Svr24IJ5wCg69LqQSm+zFe/mh2GiaGqxM88pzQ=
    =EX6T
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --UAy1Hor9oszbQ35us9JpwQoQrJfwCbhKM--

    --- MBSE BBS v1.0.8 (Linux-x86_64)
    * Origin: Aioe.org NNTP Server (2:250/1@fidonet)
  • From David W. Hodgins@2:250/1 to All on Mon Jul 4 21:56:14 2022
    On Mon, 04 Jul 2022 15:46:46 -0400, Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net> wrote:

    I tried to find Mageia translators here https://ml.mageia.org/wwwsympa-wrapper.fcgi/info/i18-pt_br but nothing appears.

    Best to ask in the main translators mailing list rather then here. https://ml.mageia.org/l/info/i18n-discuss

    Regards, Dave Hodgins

    --- MBSE BBS v1.0.8 (Linux-x86_64)
    * Origin: A noiseless patient Spider (2:250/1@fidonet)
  • From William Unruh@2:250/1 to All on Tue Jul 5 10:55:43 2022
    Do you mean translations (ie, versions of Mageia written in portuguese)
    or translators (people who produce those versions of Mageia written in portugue)?
    On 2022-07-04, Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net> wrote:
    This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156) --UAy1Hor9oszbQ35us9JpwQoQrJfwCbhKM
    Content-Type: multipart/mixed; boundary="xwQ7YzgMDoE3IiOECo552YWHGS2SWU4no";
    protected-headers="v1"
    From: Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>
    Newsgroups: alt.os.linux.mageia
    Subject: Mageia translators

    --xwQ7YzgMDoE3IiOECo552YWHGS2SWU4no
    Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    I tried to find Mageia translators here https://ml.mageia.org/wwwsympa-wrapper.fcgi/info/i18-pt_br but nothing appears.

    --=20

    Gilberto F da Silva


    --xwQ7YzgMDoE3IiOECo552YWHGS2SWU4no--

    --UAy1Hor9oszbQ35us9JpwQoQrJfwCbhKM
    Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc" Content-Description: OpenPGP digital signature
    Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc"


    --UAy1Hor9oszbQ35us9JpwQoQrJfwCbhKM--

    --- MBSE BBS v1.0.8 (Linux-x86_64)
    * Origin: A noiseless patient Spider (2:250/1@fidonet)
  • From Gilberto F da Silva@2:250/1 to All on Tue Jul 5 16:53:37 2022
    This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156) --KwsK0RFc9ptp3rQNogiX7mJOtx1pjO99M
    Content-Type: multipart/mixed; boundary="r0hN8j2Ca6QW2WVfa75PmI7PVi9I5H4YJ";
    protected-headers="v1"
    From: Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>
    Newsgroups: alt.os.linux.mageia
    Subject: Re: Mageia translators
    References: <t9vg3l$606$1@gioia.aioe.org> <ta11qv$3m5id$1@dont-email.me> In-Reply-To: <ta11qv$3m5id$1@dont-email.me>

    --r0hN8j2Ca6QW2WVfa75PmI7PVi9I5H4YJ
    Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    William Unruh escreveu:
    Do you mean translations (ie, versions of Mageia written in portuguese)=

    or translators (people who produce those versions of Mageia written in portugue)?

    With the help of google translator I translated what was missing into Portuguese. Now someone needs to proofread the texts.


    --=20

    Gilberto F da Silva


    --r0hN8j2Ca6QW2WVfa75PmI7PVi9I5H4YJ--

    --KwsK0RFc9ptp3rQNogiX7mJOtx1pjO99M
    Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc" Content-Description: OpenPGP digital signature
    Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc"

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
    Comment: +-----------------------------------------------------+
    Comment: ! https://t.me/Gilberto_F_da_Silva !
    Comment: +-----------------------------------------------------+

    iF0EARECAB0WIQR6BybJIKBLy3+8xXcnG6Ba0yEbDgUCYsRegQAKCRAnG6Ba0yEb Dla6AKDETMSTByswMdR/Vs8Xrfuv1fQ5OgCgnWDR3C5cDsjAnUsWVxbAAKCccxA=
    =+JBy
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --KwsK0RFc9ptp3rQNogiX7mJOtx1pjO99M--

    --- MBSE BBS v1.0.8 (Linux-x86_64)
    * Origin: Aioe.org NNTP Server (2:250/1@fidonet)
  • From David W. Hodgins@2:250/1 to All on Tue Jul 5 20:01:15 2022
    On Tue, 05 Jul 2022 11:53:37 -0400, Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net> wrote:

    William Unruh escreveu:
    Do you mean translations (ie, versions of Mageia written in portuguese)
    or translators (people who produce those versions of Mageia written in
    portugue)?

    With the help of google translator I translated what was missing into Portuguese. Now someone needs to proofread the texts.

    Each team within Mageia chooses among themselves how they communicate within their team.

    https://wiki.mageia.org/en/I18n_teams#Portuguese_.28Brazil.29
    Lists the people involved in the translation for Portuguese (Brazil).

    Please consider joining the i18n-discuss@ml.mageia.org mailing list where
    you can ask (in English) how the Portuguese (Brazil) team communicate with
    each other. Let them know if you're willing to join the team to help out.

    It may be a mailing list, a forum, irc channel, etc.

    Regards, Dave Hodgins

    --- MBSE BBS v1.0.8 (Linux-x86_64)
    * Origin: A noiseless patient Spider (2:250/1@fidonet)
  • From Gilberto F da Silva@2:250/1 to All on Tue Jul 5 22:12:48 2022
    This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156) --gqJh2i7DlVXVYVRFnA4nWIImA0f9Kk5fB
    Content-Type: multipart/mixed; boundary="LeRhMciIOacsctMx3liUUR2VXVYKcvzAj";
    protected-headers="v1"
    From: Gilberto F da Silva <gfs1989@gmx.net>
    Newsgroups: alt.os.linux.mageia
    Subject: Re: Mageia translators
    References: <t9vg3l$606$1@gioia.aioe.org> <ta11qv$3m5id$1@dont-email.me>
    <ta1mq2$isa$1@gioia.aioe.org> <op.1oukgd1ja3w0dxdave@hodgins.homeip.net> In-Reply-To: <op.1oukgd1ja3w0dxdave@hodgins.homeip.net>

    --LeRhMciIOacsctMx3liUUR2VXVYKcvzAj
    Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    David W. Hodgins escreveu:
    On Tue, 05 Jul 2022 11:53:37 -0400, Gilberto F da Silva
    <gfs1989@gmx.net> wrote:
    =20
    William Unruh escreveu:
    Do you mean translations (ie, versions of Mageia written in portugues=
    e)
    or translators (people who produce those versions of Mageia written i=
    n
    portugue)?

    =C2=A0=C2=A0=C2=A0=C2=A0With the help of google translator I translate=
    d what was missing into
    Portuguese. Now someone needs to proofread the texts.
    =20
    Each team within Mageia chooses among themselves how they communicate
    within
    their team.
    =20
    https://wiki.mageia.org/en/I18n_teams#Portuguese_.28Brazil.29
    Lists the people involved in the translation for Portuguese (Brazil).
    =20
    Please consider joining the i18n-discuss@ml.mageia.org mailing list whe=
    re
    you can ask (in English) how the Portuguese (Brazil) team communicate w=
    ith
    each other. Let them know if you're willing to join the team to help ou=
    t.

    I'm already on the Portuguese translation mailing list.

    --=20

    Gilberto F da Silva


    --LeRhMciIOacsctMx3liUUR2VXVYKcvzAj--

    --gqJh2i7DlVXVYVRFnA4nWIImA0f9Kk5fB
    Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc" Content-Description: OpenPGP digital signature
    Content-Disposition: attachment; filename="signature.asc"

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
    Comment: +-----------------------------------------------------+
    Comment: ! https://t.me/Gilberto_F_da_Silva !
    Comment: +-----------------------------------------------------+

    iF0EARECAB0WIQR6BybJIKBLy3+8xXcnG6Ba0yEbDgUCYsSpUAAKCRAnG6Ba0yEb DtQmAKCihnDiU1LdEaa+nhbjZd0f1hk1QwCeLhHuOxsgJAeSAZ6ui1V/norfkDk=
    =TYml
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --gqJh2i7DlVXVYVRFnA4nWIImA0f9Kk5fB--

    --- MBSE BBS v1.0.8 (Linux-x86_64)
    * Origin: Aioe.org NNTP Server (2:250/1@fidonet)